Saputo che Frӧhlich si è stabilito sul lago di Garda, Levi gli scrive in italiano. Racconta del successo del Sistema periodico: gli piacerebbe che Fischer lo traducesse in Germania ovest.
2 marzo 1976
Caro Frӧlich,
mi ha fatto piacere ricevere Sue notizie, ed apprendere che Lei si è stabilito in Italia; non è escluso che un giorno o l’altro io possa venirLa a trovare, ma è difficile dire quando.
Non esistono per ora trattative per la pubblicazione in BRD del mio Sistema Periodico:[1] sarei molto contento se lo pubblicasse la S. Fischer Verlag, che credo sia un editore assai serio. In Italia il libro va bene, è arrivato in meno di un anno sulle 40000 copie, che in questo paese sono già molte; ha avuto in settembre il Premio Prato, e molte buone recensioni.[2] Temo però che il l° capitolo sia intraducibile.
Mi ha molto incuriosito il fatto di essere io diventato un personaggio del Suo romanzo; ne ho sùbito ordinato una copia.[3] Mi scuserà se Le scrivo in italiano, ma sarà certo migliore il Suo italiano che il mio tedesco. Molto cordialmente
Suo
Primo Levi
2 marzo 1976
Caro Frӧlich,
mi ha fatto piacere ricevere Sue notizie, ed apprendere che Lei si è stabilito in Italia; non è escluso che un giorno o l’altro io possa venirLa a trovare, ma è difficile dire quando.
Non esistono per ora trattative per la pubblicazione in BRD del mio Sistema Periodico:[1] sarei molto contento se lo pubblicasse la S. Fischer Verlag, che credo sia un editore assai serio. In Italia il libro va bene, è arrivato in meno di un anno sulle 40000 copie, che in questo paese sono già molte; ha avuto in settembre il Premio Prato, e molte buone recensioni.[2] Temo però che il l° capitolo sia intraducibile.
Mi ha molto incuriosito il fatto di essere io diventato un personaggio del Suo romanzo; ne ho sùbito ordinato una copia.[3] Mi scuserà se Le scrivo in italiano, ma sarà certo migliore il Suo italiano che il mio tedesco. Molto cordialmente
Suo
Primo Levi
March 2, 1976
Dear Frӧlich,
I was glad to hear from you, and to learn that you have moved to Italy; it is entirely possible that I might one day be able to come visit you, although it is hard to say when.
At the moment there is no agreement to publish my book ThePeriodic Table in the BRD:[1] I would be most pleased if S. Fischer Verlag did it, as they seem to be a very serious publisher. In Italy the book is doing well; in less than a year it has sold about 40,000 copies, which in this country is a lot. In September it was awarded the Premio Prato, and has gotten good reviews.[2] But I fear the first chapter is untranslatable.
The fact that I have become a character in your novelpiqued my curiosity; I immediately ordered a copy.[3] Do forgive me for writing you in Italian, but I am sure your Italian is better than my German. Most cordially
Yours,
Primo Levi
2 marzo 1976
Caro Frӧlich,
mi ha fatto piacere ricevere Sue notizie, ed apprendere che Lei si è stabilito in Italia; non è escluso che un giorno o l’altro io possa venirLa a trovare, ma è difficile dire quando.
Non esistono per ora trattative per la pubblicazione in BRD del mio Sistema Periodico:[1] sarei molto contento se lo pubblicasse la S. Fischer Verlag, che credo sia un editore assai serio. In Italia il libro va bene, è arrivato in meno di un anno sulle 40000 copie, che in questo paese sono già molte; ha avuto in settembre il Premio Prato, e molte buone recensioni.[2] Temo però che il l° capitolo sia intraducibile.
Mi ha molto incuriosito il fatto di essere io diventato un personaggio del Suo romanzo; ne ho sùbito ordinato una copia.[3] Mi scuserà se Le scrivo in italiano, ma sarà certo migliore il Suo italiano che il mio tedesco. Molto cordialmente
Suo
Primo Levi
2 marzo 1976
Caro Frӧlich,
mi ha fatto piacere ricevere Sue notizie, ed apprendere che Lei si è stabilito in Italia; non è escluso che un giorno o l’altro io possa venirLa a trovare, ma è difficile dire quando.
Non esistono per ora trattative per la pubblicazione in BRD del mio Sistema Periodico:[1] sarei molto contento se lo pubblicasse la S. Fischer Verlag, che credo sia un editore assai serio. In Italia il libro va bene, è arrivato in meno di un anno sulle 40000 copie, che in questo paese sono già molte; ha avuto in settembre il Premio Prato, e molte buone recensioni.[2] Temo però che il l° capitolo sia intraducibile.
Mi ha molto incuriosito il fatto di essere io diventato un personaggio del Suo romanzo; ne ho sùbito ordinato una copia.[3] Mi scuserà se Le scrivo in italiano, ma sarà certo migliore il Suo italiano che il mio tedesco. Molto cordialmente
Suo
Primo Levi
March 2, 1976
Dear Frӧlich,
I was glad to hear from you, and to learn that you have moved to Italy; it is entirely possible that I might one day be able to come visit you, although it is hard to say when.
At the moment there is no agreement to publish my book ThePeriodic Table in the BRD:[1] I would be most pleased if S. Fischer Verlag did it, as they seem to be a very serious publisher. In Italy the book is doing well; in less than a year it has sold about 40,000 copies, which in this country is a lot. In September it was awarded the Premio Prato, and has gotten good reviews.[2] But I fear the first chapter is untranslatable.
The fact that I have become a character in your novelpiqued my curiosity; I immediately ordered a copy.[3] Do forgive me for writing you in Italian, but I am sure your Italian is better than my German. Most cordially
Yours,
Primo Levi
Info
Note
Tag
Mittente: Primo Levi
Destinatario: Hans Jürgen Fröhlich
Data di stesura: 1976-03-02
Luogo di stesura: Torino
Descrizione del documento:lettera ds. con firma ms. a pennarellino blu su carta intestata, mm 220x139.
Archivio: Deutsches Literaturarchiv, Marbach
Segnatura: Levi, Primo Frӧhlich, Hans J. 1962-1985; o.D.
Fogli: 1 solo recto
Intestazione:PRIMO LEVI | Dottore in chimica | TORINO | Corso Re Umberto 75 | Telef. 586.025
DOI:
1La versione tedesca del Sistema periodico sarà pubblicata nel 1979 dalla Aufbau, casa editrice di Berlino est, tradotta da Edith Plackmeyer.
2Nel1975 il Sistema Periodico vince il Premio Prato.
3Nella copia carbone ds. di questa lettera conservata nell’archivio di Levi, la parola «copia» è cerchiata e accompagnata da un inserto ms. a penna biro rossa posizionato sul margine superiore del foglio: «Hellas ¾: | è esaurito».