Dopo un silenzio di tre anni, Levi approfitta di una lettera circolare di Langbein per riprendere i contatti con lâamico; tra le altre cose, gli chiede aiuto per convincere Fischer a ripubblicare Ist das ein Mensch? (Se questo Ăš un uomo) in Germania.
Alla
Fischer BĂŒcherei – Redazione
Frankfurt a.M., Zeil 65-60
Bundesrep. Deutschland
Signori,
faccio riferimento ai rapporti fra noi intercorsi negli anni 1961-1962, alla pubblicazione da parte vostra del mio libro Se questo Ú un uomo. Ho saputo, attraverso una recente lettera del traduttore, il signor Heinz Riedt, [10] che la S. Fischer sarebbe «quasi decisa» a ridare il libro alle stampe. La notizia mi Ú giunta gradita e vi sarei riconoscente se voleste confermarla. Da parte mia, e ad ogni buon fine, mi permetto di ricordarvi quanto segue:
1) In Italia il libro Ăš considerato uno «steady seller»:[11] 20000-30000 copie allâanno, e nel complesso ha superato le 350000 copie.
2) Ă stato tradotto e pubblicato negli Stati Uniti, in Inghilterra, Francia, Germania, Olanda, Finlandia, Romania, Polonia.[12] In Italia Ăš stato adattato per il teatro e la radio.[13]
3) In seguito al successo dellâedizione normale, Einaudi lâha ristampato come testo scolastico, con note e appendice storica.[14]
4) Dopo la pubblicazione del libro in Germania, ho ricevuto un gran numero di lettere da lettori tedeschi, per lo piĂč giovani, a testimonianza dellâinteresse che il libro ha sollevato; Ăš per questo motivo, peraltro, che lâedizione si Ăš esaurita velocemente.
Si puĂČ concludere, insomma, che il libro si Ăš rivelato un documento importante, in grado di risvegliare lâinteresse di un pubblico molto piĂč vasto di quello che ha potuto leggere la prima edizione. Ă per questo che una ristampa non solo potrĂ contribuire a formare storicamente e politicamente le generazioni successive alla nostra, ma, se tempestiva, potrĂ costituire un buon affare editoriale.
Se voleste informarmi delle vostre intenzioni, ve ne sarei grato; per intanto, vi porgo i miei piĂč distinti saluti
Primo Levi
March 3, 1979[1]
Dear Hermann,
Thank you very much for the copy of your letter,[2] whose contents, it goes without saying, I agree with completely. Perhaps you already know that, for a few years now, I have given up chemistry and varnishes, and I am now retired, which leaves me a great deal of leisure. However, I have discovered that it is not so easy to devote all of oneâs free time to writing: not for me, at least. I am writing, but not much; I have just completed a novel which, for once, has nothing to do with the theme of the concentration camp,[3]but I plan on returning to this subject matter in the coming months, with a series of concentration camp stories, some of which have already appeared in our[4] newspapers.[5]
I am taking the liberty of enclosing for you here the copy of a letter that is self-explanatory.[6] Could you give me a hand, for instance, by publishing, or by having published, a kind of belated review of this book, and on its strange fate?[7]I made the same request to Mr. Theo Sommer of Die Welt, in the hopes that Fischer, drawn by the interest of the press, and with the Holocaust wave[8], will decide to reprint this book, which could find a better reception this time. With thanks and very fond wishes
Primo
March 3, 1979[9]
To the
Fischer BĂŒcherei – Lektorat
Frankfurt a.M., Zeil 65-60
Bundesrep. Deutschland
Dear Sirs,
I refer to the relations that were in effect between us in the years 1961-1962 during the publication by your press of my book Ist das ein Mensch?. I have learned from a letter that I have just received from the translator, Mr. Heinz Riedt, that the S. Fischer has âalmost decidedâ to reprint the book.[10] I was very pleased at this news, and I would be grateful if you could confirm it. As for me, if helpful, I would like to remind you the following:
1) In Italy, the book is recognized as a âsteady sellerâ:[11] 20,000-30,000 copies are sold per year, and it has sold over 350,000 copies overall.
2) It has been translated and published in the United States, England, France, Germany, Holland, Finland, Romania, and Poland.[12] In Italy, it has been adapted for the theaterand for the radio.[13]
3) Following the success of the regular edition, it was published by Einaudi as a book for schools, with notes and a historical appendix.[14]
4) After the bookâs publication in Germany, I received many letters from German readers, most of them young people, which shows the interest the book has inspired; moreover, due to this, it sold out quite rapidly.
Overall, this book has thus turned out to be an important document that can revive the interest of a public that is much larger than the readership of the first edition. For this reason, a new edition will not only be able to contribute to the historical and political guidance of the generations that have followed our own, but could also, if published without too much delay, constitute good business for the publisher.
I would be grateful to hear from you about your intentions on this matter; until then, my very best regards
Alla
Fischer BĂŒcherei – Redazione
Frankfurt a.M., Zeil 65-60
Bundesrep. Deutschland
Signori,
faccio riferimento ai rapporti fra noi intercorsi negli anni 1961-1962, alla pubblicazione da parte vostra del mio libro Se questo Ú un uomo. Ho saputo, attraverso una recente lettera del traduttore, il signor Heinz Riedt, [10] che la S. Fischer sarebbe «quasi decisa» a ridare il libro alle stampe. La notizia mi Ú giunta gradita e vi sarei riconoscente se voleste confermarla. Da parte mia, e ad ogni buon fine, mi permetto di ricordarvi quanto segue:
1) In Italia il libro Ăš considerato uno «steady seller»:[11] 20000-30000 copie allâanno, e nel complesso ha superato le 350000 copie.
2) Ă stato tradotto e pubblicato negli Stati Uniti, in Inghilterra, Francia, Germania, Olanda, Finlandia, Romania, Polonia.[12] In Italia Ăš stato adattato per il teatro e la radio.[13]
3) In seguito al successo dellâedizione normale, Einaudi lâha ristampato come testo scolastico, con note e appendice storica.[14]
4) Dopo la pubblicazione del libro in Germania, ho ricevuto un gran numero di lettere da lettori tedeschi, per lo piĂč giovani, a testimonianza dellâinteresse che il libro ha sollevato; Ăš per questo motivo, peraltro, che lâedizione si Ăš esaurita velocemente.
Si puĂČ concludere, insomma, che il libro si Ăš rivelato un documento importante, in grado di risvegliare lâinteresse di un pubblico molto piĂč vasto di quello che ha potuto leggere la prima edizione. Ă per questo che una ristampa non solo potrĂ contribuire a formare storicamente e politicamente le generazioni successive alla nostra, ma, se tempestiva, potrĂ costituire un buon affare editoriale.
Se voleste informarmi delle vostre intenzioni, ve ne sarei grato; per intanto, vi porgo i miei piĂč distinti saluti
Primo Levi
March 3, 1979[1]
Dear Hermann,
Thank you very much for the copy of your letter,[2] whose contents, it goes without saying, I agree with completely. Perhaps you already know that, for a few years now, I have given up chemistry and varnishes, and I am now retired, which leaves me a great deal of leisure. However, I have discovered that it is not so easy to devote all of oneâs free time to writing: not for me, at least. I am writing, but not much; I have just completed a novel which, for once, has nothing to do with the theme of the concentration camp,[3]but I plan on returning to this subject matter in the coming months, with a series of concentration camp stories, some of which have already appeared in our[4] newspapers.[5]
I am taking the liberty of enclosing for you here the copy of a letter that is self-explanatory.[6] Could you give me a hand, for instance, by publishing, or by having published, a kind of belated review of this book, and on its strange fate?[7]I made the same request to Mr. Theo Sommer of Die Welt, in the hopes that Fischer, drawn by the interest of the press, and with the Holocaust wave[8], will decide to reprint this book, which could find a better reception this time. With thanks and very fond wishes
Primo
March 3, 1979[9]
To the
Fischer BĂŒcherei – Lektorat
Frankfurt a.M., Zeil 65-60
Bundesrep. Deutschland
Dear Sirs,
I refer to the relations that were in effect between us in the years 1961-1962 during the publication by your press of my book Ist das ein Mensch?. I have learned from a letter that I have just received from the translator, Mr. Heinz Riedt, that the S. Fischer has âalmost decidedâ to reprint the book.[10] I was very pleased at this news, and I would be grateful if you could confirm it. As for me, if helpful, I would like to remind you the following:
1) In Italy, the book is recognized as a âsteady sellerâ:[11] 20,000-30,000 copies are sold per year, and it has sold over 350,000 copies overall.
2) It has been translated and published in the United States, England, France, Germany, Holland, Finland, Romania, and Poland.[12] In Italy, it has been adapted for the theaterand for the radio.[13]
3) Following the success of the regular edition, it was published by Einaudi as a book for schools, with notes and a historical appendix.[14]
4) After the bookâs publication in Germany, I received many letters from German readers, most of them young people, which shows the interest the book has inspired; moreover, due to this, it sold out quite rapidly.
Overall, this book has thus turned out to be an important document that can revive the interest of a public that is much larger than the readership of the first edition. For this reason, a new edition will not only be able to contribute to the historical and political guidance of the generations that have followed our own, but could also, if published without too much delay, constitute good business for the publisher.
I would be grateful to hear from you about your intentions on this matter; until then, my very best regards
Primo Levi
Info
Note
Tag
Mittente: Primo Levi
Destinatario: Hermann Langbein
Data di stesura: 1979-03-03
Luogo di stesura: Torino
Descrizione del documento: lettera ds. con firma e inserti ms. a biro nera su carta intestata, mm225x140.
Allegati: copia carbone di lettera ds. con firma e inserti ms. a biro nera su carta velina, datata 3 marzo 1979 e inviata da Primo Levi allâeditore Fischer (Ăsterreichisches Staatsarchiv, Vienna, Langbein E/1797: Schwarze Ordner âDeutschlandâ, 101 Italien).
[2] Levi si riferisce alla lettera circolare inviata da Langbein a tutti gli autori dellâantologia; cfr. la Scheda relativa.
[3] Il riferimento Ăš a La chiave a stella, che era uscito lâanno precedente per Einaudi.
[4] Levi emenda «des» in «nos» con una correzione ms.
[5] Si tratta della raccolta LilĂŹt e altri racconti, che uscirĂ nel 1981, composta da tre sezioni: Passato prossimo, Presente indicativo, Futuro anteriore. La prima comprende racconti di Lager, mentre le altre due sono composte da racconti fantastici sul modello di quelli di Storie naturali (1966) e Vizio di forma (1971).
[6] Una lettera di Levi allâeditore Fischer datata 3 marzo 1979, cfr. allegato.
[8]Holocaust, la miniserie televisiva del 1978 di Marvin J. Chomsky con Meryl Streep e James Woods, fu trasmessa negli Stati Uniti nellâaprile del 1978, mentre in Italia arrivĂČ lâanno dopo, tra il 20 maggio e lâinizio di luglio del 1979, su Rai 1, in sei puntate. Sempre nel 1979 era andata in onda in Germania ovest (gennaio) e in Austria (marzo). Per un approfondimento sugli interventi di Levi sulla serie e sul dibattito che suscitĂČ in Germania, cfr. la Scheda dedicata.
[10] La lettera di Riedt, al momento inedita, Ăš datata 29 gennaio 1979 e si potrĂ trovare pubblicata qui. Riedt scrive: «Proprio ieri â che combinazione â ho avuto anche una telefonata con la S. Fischer che sembra decisa, come da tempo io sollecito, di fare una ristampa di Se questo e non piĂč tascabile, ma in hardcover».
[11] à presente una lacuna dovuta a uno strappo nel foglio: da leggersi probabilmente «vendues».
[14] Lâedizione scolastica di Se questo Ăš un uomo era uscita nel 1972 per Einaudi, con annotazioni e una prefazione dello stesso Levi (si leggono in OC I, pp. 1407-21). Nel 1976 era stata ristampata con una lunga Appendice che comprendeva le domande piĂč frequenti che gli studenti avevano posto a Levi nel corso delle decine di incontri nelle scuole a cui aveva partecipato fino a quel momento (OC I, pp. 279-304).