090. Primo Levi to Hans Jürgen Fröhlich, March 2, 1976

In Short

Related Contents

Note to the Text


After learning that Frӧhlich has moved to Lake Garda, Levi writes to him in Italian. He tells him about the success of Il Sistema periodico (The Periodic Table). He would appreciate it if Fischer could translate it in West Germany.

2 marzo 1976

 

Caro Frӧlich, 

mi ha fatto piacere ricevere Sue notizie, ed apprendere che Lei si è stabilito in Italia; non è escluso che un giorno o l’altro io possa venirLa a trovare, ma è difficile dire quando. 

Non esistono per ora trattative per la pubblicazione in BRD del mio Sistema Periodico:[1] sarei molto contento se lo pubblicasse la S. Fischer Verlag, che credo sia un editore assai serio. In Italia il libro va bene, è arrivato in meno di un anno sulle 40000 copie, che in questo paese sono già molte; ha avuto in settembre il Premio Prato, e molte buone recensioni.[2] Temo però che il l° capitolo sia intraducibile.

Mi ha molto incuriosito il fatto di essere io diventato un personaggio del Suo romanzo; ne ho sùbito ordinato una copia.[3] Mi scuserà se Le scrivo in italiano, ma sarà certo migliore il Suo italiano che il mio tedesco. Molto cordialmente

Suo

 

Primo Levi

2 marzo 1976

 

Caro Frӧlich, 

mi ha fatto piacere ricevere Sue notizie, ed apprendere che Lei si è stabilito in Italia; non è escluso che un giorno o l’altro io possa venirLa a trovare, ma è difficile dire quando. 

Non esistono per ora trattative per la pubblicazione in BRD del mio Sistema Periodico:[1] sarei molto contento se lo pubblicasse la S. Fischer Verlag, che credo sia un editore assai serio. In Italia il libro va bene, è arrivato in meno di un anno sulle 40000 copie, che in questo paese sono già molte; ha avuto in settembre il Premio Prato, e molte buone recensioni.[2] Temo però che il l° capitolo sia intraducibile.

Mi ha molto incuriosito il fatto di essere io diventato un personaggio del Suo romanzo; ne ho sùbito ordinato una copia.[3] Mi scuserà se Le scrivo in italiano, ma sarà certo migliore il Suo italiano che il mio tedesco. Molto cordialmente

Suo

 

Primo Levi

March 2, 1976

 

Dear Frӧlich, 

I was glad to hear from you, and to learn that you have moved to Italy; it is entirely possible that I might one day be able to come visit you, although it is hard to say when. 

At the moment there is no agreement to publish my book The Periodic Table in the BRD:[1] I would be most pleased if S. Fischer Verlag did it, as they seem to be a very serious publisher. In Italy the book is doing well; in less than a year it has sold about 40,000 copies, which in this country is a lot. In September it was awarded the Premio Prato, and has gotten good reviews.[2] But I fear the first chapter is untranslatable.

The fact that I have become a character in your novel piqued my curiosity; I immediately ordered a copy.[3] Do forgive me for writing you in Italian, but I am sure your Italian is better than my German. Most cordially

Yours,

 

Primo Levi

2 marzo 1976

 

Caro Frӧlich, 

mi ha fatto piacere ricevere Sue notizie, ed apprendere che Lei si è stabilito in Italia; non è escluso che un giorno o l’altro io possa venirLa a trovare, ma è difficile dire quando. 

Non esistono per ora trattative per la pubblicazione in BRD del mio Sistema Periodico:[1] sarei molto contento se lo pubblicasse la S. Fischer Verlag, che credo sia un editore assai serio. In Italia il libro va bene, è arrivato in meno di un anno sulle 40000 copie, che in questo paese sono già molte; ha avuto in settembre il Premio Prato, e molte buone recensioni.[2] Temo però che il l° capitolo sia intraducibile.

Mi ha molto incuriosito il fatto di essere io diventato un personaggio del Suo romanzo; ne ho sùbito ordinato una copia.[3] Mi scuserà se Le scrivo in italiano, ma sarà certo migliore il Suo italiano che il mio tedesco. Molto cordialmente

Suo

 

Primo Levi

2 marzo 1976

 

Caro Frӧlich, 

mi ha fatto piacere ricevere Sue notizie, ed apprendere che Lei si è stabilito in Italia; non è escluso che un giorno o l’altro io possa venirLa a trovare, ma è difficile dire quando. 

Non esistono per ora trattative per la pubblicazione in BRD del mio Sistema Periodico:[1] sarei molto contento se lo pubblicasse la S. Fischer Verlag, che credo sia un editore assai serio. In Italia il libro va bene, è arrivato in meno di un anno sulle 40000 copie, che in questo paese sono già molte; ha avuto in settembre il Premio Prato, e molte buone recensioni.[2] Temo però che il l° capitolo sia intraducibile.

Mi ha molto incuriosito il fatto di essere io diventato un personaggio del Suo romanzo; ne ho sùbito ordinato una copia.[3] Mi scuserà se Le scrivo in italiano, ma sarà certo migliore il Suo italiano che il mio tedesco. Molto cordialmente

Suo

 

Primo Levi

March 2, 1976

 

Dear Frӧlich, 

I was glad to hear from you, and to learn that you have moved to Italy; it is entirely possible that I might one day be able to come visit you, although it is hard to say when. 

At the moment there is no agreement to publish my book The Periodic Table in the BRD:[1] I would be most pleased if S. Fischer Verlag did it, as they seem to be a very serious publisher. In Italy the book is doing well; in less than a year it has sold about 40,000 copies, which in this country is a lot. In September it was awarded the Premio Prato, and has gotten good reviews.[2] But I fear the first chapter is untranslatable.

The fact that I have become a character in your novel piqued my curiosity; I immediately ordered a copy.[3] Do forgive me for writing you in Italian, but I am sure your Italian is better than my German. Most cordially

Yours,

 

Primo Levi


Scroll to Top