Langbein will attend the ANED conference in Turin. This might be the right occasion to meet Levi.Langbein will attend the ANED conference in Turin. This might be the right occasion to meet Levi.
Wien, den 20. Oktober 1983
Dott.
Primo Levi
Corso Re Umberto 75
Torino
Caro amico,
Eben erhielt ich von der „Associazione nazionale ex deportati politici nei campi nazisti“, die mich zu einem Kongress über Il dovere di testimoniare eingeladen hat,[1] die Mitteilung, dass sie für mich im Hotel Concord (via Lagrange 67, Tel.: 557 67 56) ein Zimmer reserviert haben.
Ich komme an 27. 10. (wohl gegen Abend) nach Torino und bleibe bis 30. 10. Der Kongress wird an den Tagen 28. und 29. Oktober abgehalten.
Ich schreibe das, weil ich mich natürlich sehr freuen würde, Dich bei dieser Gelegenheit endlich wieder sprechen zu können.
Bis auf ein frohes, gesundes Wiedersehen grüsst Dich herzlich wie immer
Dein
Hermann[2]
Vienna, 20 ottobre 1983
Dott.
Primo Levi
Corso Re Umberto 75
Torino
Caro amico,
l’Associazione nazionale ex deportati politici nei campi nazisti, che mi ha invitato a un convegno su Il dovere di testimoniare,[1] mi ha appena comunicato di avermi riservato una stanza presso l’Hotel Concord (via Lagrange 67, tel.: 557 67 56).
Arriverò a Torino il 27 ottobre (probabilmente verso sera) e mi fermerò fino al 30 ottobre, mentre il convegno si terrà il 28 e il 29 ottobre.
Ti scrivo perché mi farebbe molto piacere approfittare finalmente dell’occasione per parlare di nuovo con te.
In attesa di un felice e salutare nuovo incontro, ti mando i miei saluti più cari, come sempre
Tuo
Hermann[2]
Vienna, October 20, 1983
Mr.
Primo Levi
Corso Re Umberto 75
Torino
Caro amico,
I have just received a message from the National Association of Former Political Deportees to Nazi Camps, which has invited me to a congress on “The Duty to Bear Witness,”[1] informing me that they have reserved a room for me at Hotel Concord (via Lagrange 67, Tel.: 557 67 56).
I’m coming to Turin on October 27 (probably toward evening) and staying until October 30. The congress will be held on October 28 and 29.
I’m writing this because I would of course take great joy in finally being able to speak to you again on this occasion.
Until we meet again, I wish you happiness and health, warmest greetings, as always,
Yours,
Hermann[2]
Wien, den 20. Oktober 1983
Dott.
Primo Levi
Corso Re Umberto 75
Torino
Caro amico,
Eben erhielt ich von der „Associazione nazionale ex deportati politici nei campi nazisti“, die mich zu einem Kongress über Il dovere di testimoniare eingeladen hat,[1] die Mitteilung, dass sie für mich im Hotel Concord (via Lagrange 67, Tel.: 557 67 56) ein Zimmer reserviert haben.
Ich komme an 27. 10. (wohl gegen Abend) nach Torino und bleibe bis 30. 10. Der Kongress wird an den Tagen 28. und 29. Oktober abgehalten.
Ich schreibe das, weil ich mich natürlich sehr freuen würde, Dich bei dieser Gelegenheit endlich wieder sprechen zu können.
Bis auf ein frohes, gesundes Wiedersehen grüsst Dich herzlich wie immer
Dein
Hermann[2]
Vienna, 20 ottobre 1983
Dott.
Primo Levi
Corso Re Umberto 75
Torino
Caro amico,
l’Associazione nazionale ex deportati politici nei campi nazisti, che mi ha invitato a un convegno su Il dovere di testimoniare,[1] mi ha appena comunicato di avermi riservato una stanza presso l’Hotel Concord (via Lagrange 67, tel.: 557 67 56).
Arriverò a Torino il 27 ottobre (probabilmente verso sera) e mi fermerò fino al 30 ottobre, mentre il convegno si terrà il 28 e il 29 ottobre.
Ti scrivo perché mi farebbe molto piacere approfittare finalmente dell’occasione per parlare di nuovo con te.
In attesa di un felice e salutare nuovo incontro, ti mando i miei saluti più cari, come sempre
Tuo
Hermann[2]
Vienna, October 20, 1983
Mr.
Primo Levi
Corso Re Umberto 75
Torino
Caro amico,
I have just received a message from the National Association of Former Political Deportees to Nazi Camps, which has invited me to a congress on “The Duty to Bear Witness,”[1] informing me that they have reserved a room for me at Hotel Concord (via Lagrange 67, Tel.: 557 67 56).
I’m coming to Turin on October 27 (probably toward evening) and staying until October 30. The congress will be held on October 28 and 29.
I’m writing this because I would of course take great joy in finally being able to speak to you again on this occasion.
Until we meet again, I wish you happiness and health, warmest greetings, as always,
Yours,
Hermann[2]
Info
Notes
Tag
Sender: Hermann Langbein
Addressee: Primo Levi
Date of Drafting: 1983-10-20
Place of Writing: Wien
Description: typewritten letter on letterhead paper with handwritten signature and insertion.
Archive: Archivio privato di Primo Levi, Turin
Series: Fasc. 14, sottofasc. 8, docc. da 8 a 12, f. 209
Folio: 1, front only
Letterhead: DOKUMENTATION: | NATIONALSOZIALISTISCHE MASSENTÖTUNGEN DURCH GIFTGAS | VON DEN „EUTHANASIE“ -MORDEN BIS ZU DEN VERNICHTUNGSLAGERN | Unter dem Patronat von Mme. Simone VEIL | Sekretariat: | Hermann LANGBEIN, A-1100 Wien, Weigandhof 5 | Tel: 64 49 585 | Bankverbindung: Österreichische Länderbank Wien, Nr. 232 102 790 | Mitarbeiter: | Pierre-Serge | CHOUMOFF (Mauthausen), Frankreich | Krysztof DUNIN-WASOWICZ (Stutthof), Polen | Jean GAVARD (Mauthausen), Frankreich | Eugen KOGON (Buchenwald), BRD | Shmuel KRAKOWSKI (Auschwitz, Buchenwald), Israel | Hermann LANGBEIN (Dachau, Auschwitz, Neuengamme), Österreich | Hans MARŠÁLEK (Mauthausen), Österreich | Germaine TILLION (Ravensbrück), Frankreich | Georges WELLERS (Auschwitz, Buchenwald), Frankreich | Yitzhak ARAD (Yad Vashem, Jerusalem) | Wolfgang BENZ (Institut für Zeitgeschichte, München) | Norbert FREI (Institut für Zeitgeschichte, München) | Gideon HAUSNER (Yad Vashem, Jerusalem) | Joke KNIESMEYER (Anne Frank-Stiftung, Amsterdam) | Susanne MILLER (Bundeszentrale für politische Bildung, Bonn) | Falk PINGEL (Bielefeld) | Adalbert RÜCKERL (Leiter der Zentralstelle, Ludwigsburg) | Wolfgang SCHEFFLER (Berlin) | Shmuel SPEKTOR (Yad Vashem, Jerusalem) | C.J.F. STULDREHER | (Rijksinstituut voor Oorlogsdocumentatie, Amsterdam)
DOI: https://doi.org/10.15160/XK69-PG31
[1] The conference was held on October 28 - 29, 1983 at Palazzo Lascaris, in downtown Turin. The proceedings were published the following year: Atti del Convegno Internazionale Il dovere di testimoniare. Perché non vada perduta la memoria dei campi di annientamento della criminale dottrina nazista (“Proceedings of the International Conference The Duty to Bear Witness. Lest the Memory of the Extermination Camps of the Criminal Nazi Doctrine Be Lost”), Turin, Piedmont Regional Council, National Association of Political Deportees, 1984.
[2] Under the signature, in the lower portion of the sheet of paper, a handwritten insertion in black ink by Levi reads: “Lieber H., an dem Kongress nehme ich auch Teil. | Ich bin leider am 27. (ganz ausnahmeweise) verreist, u. | zwar bis am 28. Morgen: aber seit Mittag werde ich | für alle Sitzungen an der Stelle sein. Ich bin froh | Dich endlich wiedersehen zu können! | À bientôt | P.” (“Dear H., I will participate in this congress as well. | Unfortunately, I will be away on the 27th (a rare exception), | through the morning of the 28th, but from noon on I will be | there for every session. I am glad | I will get to see you again at last! | See you soon | P.”)