051. Primo Levi to Hermann Langbein, April 10, 1976

In Short

Related Contents

Note to the Text


Levi declines the invitation to the conference of the National Association of Former Prisoners (ANEI) at Riva del Garda and comments on the uncertain political situation in Italy.

10 Avril 1976

 

Cher Hermann,

non, malheureusement je ne serai pas en condition de venir au rassemblement de Riva,[1] ce que je regrette beaucoup (combien d’annĂ©es se sont Ă©coulĂ©es depuis notre derniĂšre rencontre?). Il s’agit des conditions de santĂ© de ma mĂšre, qui nous donnent des soucis: il est mĂȘme pour cette raison que j’ai tardĂ© 20 jours Ă  repondre Ă  ton invitation. Je viens d’écrire dans le mĂȘme sens Ă  Piasenti.

Bien merci des coupures que tu m’as envoyĂ©es: les nouvelles ne sont pas agrĂ©ables, et par ailleurs, ici en Italie, nous sommes en train de vivre des semaines de dĂ©tresse et d’incertitude extrĂšmes.[2] Je me fĂ©licite avec toi pour le succĂšs de ton livre en France; bon travail pour le suivant !

Toujours Ă  toi

 

Primo Levi

10 aprile 1976

 

Caro Hermann,

no, purtroppo non mi sarĂ  possibile venire al congresso di Riva,[1] mi spiace molto (quanti anni sono passati dal nostro ultimo incontro?). Sono le condizioni di salute di mia madre a tenerci in pensiero: motivo per cui ho tardato 20 giorni a rispondere al tuo invito. Ho appena scritto un messaggio analogo a Piasenti.

Grazie dei ritagli che mi hai mandato: le notizie non sono gradevoli, e del resto qui in Italia stiamo vivendo settimane di sgomento e incertezza estremi.[2] I miei complimenti per il successo del tuo libro in Francia; buon lavoro per il prossimo!

Sempre tuo

 

Primo Levi

April 10, 1976

 

Dear Hermann,

No, unfortunately I will not be able to come to the meeting in Riva,[1] which I regret very much (how many years has it been since we last saw each other?). The issue is the health conditions of my mother, which are causing us worry: it is also for this reason that it took me 20 days to reply to your invitation. I have just written the same thing to Piasenti.

Thank you very much for the clippings you sent me: the news is not pleasant, and moreover, here in Italy, we are experiencing weeks of extreme distress and uncertainty.[2] I am happy for you about the success of your book in France; best wishes for your work on the next one!

 

Yours always
Primo Levi

10 Avril 1976

 

Cher Hermann,

non, malheureusement je ne serai pas en condition de venir au rassemblement de Riva,[1] ce que je regrette beaucoup (combien d’annĂ©es se sont Ă©coulĂ©es depuis notre derniĂšre rencontre?). Il s’agit des conditions de santĂ© de ma mĂšre, qui nous donnent des soucis: il est mĂȘme pour cette raison que j’ai tardĂ© 20 jours Ă  repondre Ă  ton invitation. Je viens d’écrire dans le mĂȘme sens Ă  Piasenti.

Bien merci des coupures que tu m’as envoyĂ©es: les nouvelles ne sont pas agrĂ©ables, et par ailleurs, ici en Italie, nous sommes en train de vivre des semaines de dĂ©tresse et d’incertitude extrĂšmes.[2] Je me fĂ©licite avec toi pour le succĂšs de ton livre en France; bon travail pour le suivant !

Toujours Ă  toi

 

Primo Levi

10 aprile 1976

 

Caro Hermann,

no, purtroppo non mi sarĂ  possibile venire al congresso di Riva,[1] mi spiace molto (quanti anni sono passati dal nostro ultimo incontro?). Sono le condizioni di salute di mia madre a tenerci in pensiero: motivo per cui ho tardato 20 giorni a rispondere al tuo invito. Ho appena scritto un messaggio analogo a Piasenti.

Grazie dei ritagli che mi hai mandato: le notizie non sono gradevoli, e del resto qui in Italia stiamo vivendo settimane di sgomento e incertezza estremi.[2] I miei complimenti per il successo del tuo libro in Francia; buon lavoro per il prossimo!

Sempre tuo

 

Primo Levi

April 10, 1976

 

Dear Hermann,

No, unfortunately I will not be able to come to the meeting in Riva,[1] which I regret very much (how many years has it been since we last saw each other?). The issue is the health conditions of my mother, which are causing us worry: it is also for this reason that it took me 20 days to reply to your invitation. I have just written the same thing to Piasenti.

Thank you very much for the clippings you sent me: the news is not pleasant, and moreover, here in Italy, we are experiencing weeks of extreme distress and uncertainty.[2] I am happy for you about the success of your book in France; best wishes for your work on the next one!

 

Yours always
Primo Levi


Scroll to Top