029. Primo Levi to Hermann Langbein, April 30, 1972

In Short

Related Contents

Note to the Text


Levi has proposed Langbein’s Menschen in Auschwitz (People in Auschwitz) to Einaudi, to see if they might be interested in publishing it in Italian; he has written to Luciana Nissim Momigliano regarding the trial against Johann Schindler.

30/4/1972

 

Cher Hermann,

merci bien du rĂ©sumĂ© de ton livre. Je l’ai immĂ©diatement prĂ©sentĂ© Ă  l’éditeur Einaudi: en principe (c’est Ă  dire, naturellement, sans engagement) les lecteurs se sont dĂ©clarĂ©s intĂ©ressĂ©s Ă  le lire, et ils m’ont chargĂ© de te dire qu’ils seraient heureux de recevoir les Ă©preuves d’impression: tu peux les envoyer directement Ă  cette adresse:

GIULIO EINAUDI Editore – via Umberto Biancamano 1 – 10100 TORINO[1]

All’attenzione del Dott. Ernesto Ferrero.[2]

Tout en leur laissant la prioritĂ©, je tĂącherai de les avoir aprĂšs leur lecture, pour les lire moi-mĂȘme.

Entre temps, j’ai Ă©crit Ă  Luciana Momigliano,[3] pour la solliciter Ă  t’écrire ; pour ce qui est de Bianca Morpurgo, j’ai essayĂ© vainement de la retrouver: elle s’est Ă©loignĂ©e de GĂȘnes depuis bien des annĂ©es, paraĂźt avoir habitĂ© quelque temps Ă  VĂ©rone, d’oĂč elle a disparu sans laisser aucune trace.

Avec mes voeux les meilleurs pour ton ouvrage et pour toi personnellement, je suis
ton ami et camarade

 

Primo Levi

30/4/1972

 

Caro Hermann,

grazie molte per il riassunto del tuo libro. L’ho presentato immediatamente all’editore Einaudi: in linea di massima (ovvero, naturalmente, senza impegno) i lettori si sono detti interessati a guardarlo e mi hanno incaricato di dirti che sarebbero lieti di ricevere le bozze di stampa: puoi mandarle direttamente a questo indirizzo:

GIULIO EINAUDI Editore – via Umberto Biancamano 1 – 10100 TORINO[1]

All’attenzione del Dott. Ernesto Ferrero.[2]

Pur lasciando a loro la precedenza, cercherĂČ di farmele dare subito dopo per poterle leggere io stesso.

Frattanto ho scritto a Luciana Momigliano,[3] per sollecitarla a contattarti; quanto a Bianca Morpurgo, ho tentato invano di trovarla: Ăš andata via da Genova molti anni fa, pare che abbia abitato per qualche tempo a Verona, da dove Ăš sparita senza lasciare tracce.

Con i migliori auguri per il tuo libro e per te personalmente, il tuo amico e compagno

 

Primo Levi

4/30/1972

 

Dear Hermann,

Thank you for the summary of your book. I immediately showed it to the publisher Einaudi: in theory (meaning, naturally, without commitment) the readers said they were interested in reading it, and they told me to tell you that they would be happy to receive the proofs: you can send them directly to this address:

GIULIO EINAUDI Editore – via Umberto Biancamano 1 – 10100 TORINO[1]

All’attenzione del Dott. Ernesto Ferrero.[2]

Although I am giving them the first opportunity, I will try to obtain the proofs after they have finished so that I can read them myself.

In the meantime, I have written to Luciana Momigliano,[3] to ask her to write to you; as for Bianca Morpurgo, I have tried in vain to find her: she left Genoa many years ago, and seems to have lived in Verona for a while, but she disappeared from there without a trace.

With my best wishes for your book and for you personally, I remain
your friend and comrade

 

Primo Levi

30/4/1972

 

Cher Hermann,

merci bien du rĂ©sumĂ© de ton livre. Je l’ai immĂ©diatement prĂ©sentĂ© Ă  l’éditeur Einaudi: en principe (c’est Ă  dire, naturellement, sans engagement) les lecteurs se sont dĂ©clarĂ©s intĂ©ressĂ©s Ă  le lire, et ils m’ont chargĂ© de te dire qu’ils seraient heureux de recevoir les Ă©preuves d’impression: tu peux les envoyer directement Ă  cette adresse:

GIULIO EINAUDI Editore – via Umberto Biancamano 1 – 10100 TORINO[1]

All’attenzione del Dott. Ernesto Ferrero.[2]

Tout en leur laissant la prioritĂ©, je tĂącherai de les avoir aprĂšs leur lecture, pour les lire moi-mĂȘme.

Entre temps, j’ai Ă©crit Ă  Luciana Momigliano,[3] pour la solliciter Ă  t’écrire ; pour ce qui est de Bianca Morpurgo, j’ai essayĂ© vainement de la retrouver: elle s’est Ă©loignĂ©e de GĂȘnes depuis bien des annĂ©es, paraĂźt avoir habitĂ© quelque temps Ă  VĂ©rone, d’oĂč elle a disparu sans laisser aucune trace.

Avec mes voeux les meilleurs pour ton ouvrage et pour toi personnellement, je suis
ton ami et camarade

 

Primo Levi

30/4/1972

 

Caro Hermann,

grazie molte per il riassunto del tuo libro. L’ho presentato immediatamente all’editore Einaudi: in linea di massima (ovvero, naturalmente, senza impegno) i lettori si sono detti interessati a guardarlo e mi hanno incaricato di dirti che sarebbero lieti di ricevere le bozze di stampa: puoi mandarle direttamente a questo indirizzo:

GIULIO EINAUDI Editore – via Umberto Biancamano 1 – 10100 TORINO[1]

All’attenzione del Dott. Ernesto Ferrero.[2]

Pur lasciando a loro la precedenza, cercherĂČ di farmele dare subito dopo per poterle leggere io stesso.

Frattanto ho scritto a Luciana Momigliano,[3] per sollecitarla a contattarti; quanto a Bianca Morpurgo, ho tentato invano di trovarla: Ăš andata via da Genova molti anni fa, pare che abbia abitato per qualche tempo a Verona, da dove Ăš sparita senza lasciare tracce.

Con i migliori auguri per il tuo libro e per te personalmente, il tuo amico e compagno

 

Primo Levi

4/30/1972

 

Dear Hermann,

Thank you for the summary of your book. I immediately showed it to the publisher Einaudi: in theory (meaning, naturally, without commitment) the readers said they were interested in reading it, and they told me to tell you that they would be happy to receive the proofs: you can send them directly to this address:

GIULIO EINAUDI Editore – via Umberto Biancamano 1 – 10100 TORINO[1]

All’attenzione del Dott. Ernesto Ferrero.[2]

Although I am giving them the first opportunity, I will try to obtain the proofs after they have finished so that I can read them myself.

In the meantime, I have written to Luciana Momigliano,[3] to ask her to write to you; as for Bianca Morpurgo, I have tried in vain to find her: she left Genoa many years ago, and seems to have lived in Verona for a while, but she disappeared from there without a trace.

With my best wishes for your book and for you personally, I remain
your friend and comrade

 

Primo Levi


Scroll to Top