Transcription
Document
Translation IT
Translation EN
14/12/1969
M. Hermann Langbein
Comité International des Camps
Weigandhof 5
A-1100 WIEN
Cher Hermann,
je vous remercie bien de votre invitation: il ne me sera malheureusement pas possible dâĂȘtre prĂ©sent Ă Bruxelles au 25 Janvier , ce que je regrette dâautant plus, quâil est vraiment trop longtemps que je ne vous ai vu, et quâil aurait Ă©tĂ© trĂšs agrĂ©able pour moi dâavoir finalement lâoccasion de rencontrer Kogon et AmĂ©ry ,[1] que je ne connais que par leur livres.
Il va sans dire que jâadhĂšre tout de mĂȘme avec enthousiasme Ă la «Kundgebung», et que je serai heureux dâapposer ma signature au Manifeste que vous voudrez mâenvoyer.
Je vous serre bien cordialement la main
Primo Levi
14/12/1969
Sig. Hermann Langbein
Comité International des Camps
Weigandhof 5
A-1100 WIEN
Caro Hermann,
La ringrazio per lâinvito: purtroppo non potrĂČ essere presente a Bruxelles il 25 gennaio , e me ne rammarico soprattutto perchĂ© Ăš moltissimo tempo che non La vedo, e mi sarebbe stato assai gradito incontrare finalmente Kogon e AmĂ©ry ,[1] che conosco solo attraverso i loro libri.
Va da sĂ© che aderisco ugualmente con entusiasmo allâiniziativa e sarĂČ felice di apporre la mia firma al Manifesto che vorrĂ mandarmi.
Le stringo la mano con viva cordialitĂ
Primo Levi
12/14/1969
Mr. Hermann Langbein
International Committee of the Camps
Weigandhof 5
A-1100 WIEN
Dear Hermann,
Thank you very much for your invitation: unfortunately I will not be able to be present in Brussels on January 25 , which I regret, especially since it has really been too long since I have seen you, and it would have been very nice for me to finally have a chance to meet Kogon and Améry ,[1] whom I know only through their books.
It goes without saying that all the same I enthusiastically join the rally and that I will be happy to sign the Manifesto if you send it to me.
I warmly shake your hand
Primo Levi
Transcription
Document
Translation IT
Translation EN
14/12/1969
M. Hermann Langbein
Comité International des Camps
Weigandhof 5
A-1100 WIEN
Cher Hermann,
je vous remercie bien de votre invitation: il ne me sera malheureusement pas possible dâĂȘtre prĂ©sent Ă Bruxelles au 25 Janvier , ce que je regrette dâautant plus, quâil est vraiment trop longtemps que je ne vous ai vu, et quâil aurait Ă©tĂ© trĂšs agrĂ©able pour moi dâavoir finalement lâoccasion de rencontrer Kogon et AmĂ©ry ,[1] que je ne connais que par leur livres.
Il va sans dire que jâadhĂšre tout de mĂȘme avec enthousiasme Ă la «Kundgebung», et que je serai heureux dâapposer ma signature au Manifeste que vous voudrez mâenvoyer.
Je vous serre bien cordialement la main
Primo Levi
14/12/1969
Sig. Hermann Langbein
Comité International des Camps
Weigandhof 5
A-1100 WIEN
Caro Hermann,
La ringrazio per lâinvito: purtroppo non potrĂČ essere presente a Bruxelles il 25 gennaio , e me ne rammarico soprattutto perchĂ© Ăš moltissimo tempo che non La vedo, e mi sarebbe stato assai gradito incontrare finalmente Kogon e AmĂ©ry ,[1] che conosco solo attraverso i loro libri.
Va da sĂ© che aderisco ugualmente con entusiasmo allâiniziativa e sarĂČ felice di apporre la mia firma al Manifesto che vorrĂ mandarmi.
Le stringo la mano con viva cordialitĂ
Primo Levi
12/14/1969
Mr. Hermann Langbein
International Committee of the Camps
Weigandhof 5
A-1100 WIEN
Dear Hermann,
Thank you very much for your invitation: unfortunately I will not be able to be present in Brussels on January 25 , which I regret, especially since it has really been too long since I have seen you, and it would have been very nice for me to finally have a chance to meet Kogon and Améry ,[1] whom I know only through their books.
It goes without saying that all the same I enthusiastically join the rally and that I will be happy to sign the Manifesto if you send it to me.
I warmly shake your hand
Primo Levi