027. Primo Levi a Hermann Langbein 11 aprile 1972

In Breve

Argomenti correlati

Nota al testo


Tramite la comune amica Hety Schmitt-Maass, Levi ha letto il riassunto di Menschen in Auschwitz (Uomini ad Auschwitz) e vuole saperne di piĂč: un libro su Auschwitz gli sembra sempre piĂč importante in questa fase storica. Chiede notizia del processo Schindler.

11 Avril 1972

 

Cher Hermann,

il y-a presqu’un an, j’avais reçu par M.me Schmitt-Maass le rĂ©sumĂ© de ton nouveau livre sur Auschwitz: depuis lors, je l’ai lu et relu plusieurs fois, avec bien de curiositĂ©, d’intĂ©rĂȘt, et surtout d’admiration pour ton courage, ta patience et ta «fidĂ©lité» Ă  ton passĂ© d’Auschwitzien.[1] Est-ce que je peux te demander Ă  quel point est ton travail? Ce n’est pas seulement de ma part un intĂ©rĂȘt personnel (bien que je soie impatient de connaĂźtre Ă  travers tes pages bien des secrets du Lager), mais je pense aussi que, en Europe et tout particuliĂšrement en Italie, un livre sur Auschwitz serait en ce moment tout-Ă -fait nĂ©cĂ©ssaire, et tu sais bien pourquoi.[2]

Je viens d’apprendre ce soir Ă  la TV de la condamnation de Bosshammer: fĂ©licitations! Qu’est-ce qui se passe avec le procĂšs Schindler?[3] Si je ne me trompe, je t’avais donnĂ© les noms des tĂ©moins M.me Giuliana Tedeschi et Elena Napolitano: s’il est encore temps, tu pourrais peut-ĂȘtre t’adresser Ă ussi Ă  Mme Luciana Momigliano, via dei Chiostri 1, MILANO, et Ă  Mme Bianca Morpurgo, [4] GENOVA.[5]

À bientît te revoir, et dans l’attente de tes nouvelles, je te serre bien cordialement la main.

 

Primo Levi

11 aprile 1972

 

Caro Hermann,

quasi un anno fa avevo ricevuto dalla signora Schmitt-Maass il riassunto del tuo nuovo libro su Auschwitz: da allora l’ho letto e riletto diverse volte, con molta curiositĂ , interesse e soprattutto ammirazione per il tuo coraggio, per la tua pazienza e per la «fedeltà» al tuo passato ad Auschwitz.[1] Posso chiederti a che punto Ăš il tuo lavoro? Non Ăš solo per mio interesse personale (benchĂ© io sia impaziente di conoscere dalle tue pagine parecchi segreti del Lager), ma penso inoltre che, in Europa e in particolar modo in Italia, un libro su Auschwitz sarebbe, in questo momento, altamente necessario, e tu sai bene perchĂ©.[2]

Stasera sono venuto a conoscenza attraverso la TV della condanna di Bosshammer: congratulazioni! Cosa ne Ăš del processo Schindler?[3] Se non mi sbaglio, ti avevo dato i nomi delle testimoni Giuliana Tedeschi ed Elena Napolitano: se sei ancora in tempo, forse potresti rivolgerti anche alla signora Luciana Momigliano, via dei Chiostri 1, MILANO, e alla signora Bianca Morpurgo, (indirizzo ignoto)[4] GENOVA.[5]

Arrivederci a presto, e nell’attesa di tue nuove ti stringo la mano con viva cordialità.

 

Primo Levi

April 11, 1972

 

Dear Hermann,

Almost one year ago, I received from Mrs. Schmitt-Maass the summary of your new book about Auschwitz: since then, I have read and reread it several times, with much curiosity, interest, and above all admiration for your courage, your patience, and your “faithfulness” to your past as an Auschwitzian.[1] May I ask you how far along you are with the book? This is not just personal interest on my part (although I am impatient to learn many secrets of the camp through your pages), but I also think that, in Europe and especially in Italy, a book on Auschwitz would be very necessary at this time, and you certainly know why.[2]

I have just learned this evening on TV of the conviction of Bosshammer: congratulations! What is happening with the Schindler trial?[3] If I am not mistaken, I gave you the names of the witnesses Mrs. Giuliana Tedeschi and Elena Napolitano: if there is still time, perhaps you could also speak to Mrs. Luciana Momigliano, via dei Chiostri 1, MILANO, and to Mrs. Bianca Morpurgo, (address unknown)[4] GENOVA.[5]

See you soon, and, looking forward to hearing from you, I warmly shake your hand.

 

Primo Levi

11 Avril 1972

 

Cher Hermann,

il y-a presqu’un an, j’avais reçu par M.me Schmitt-Maass le rĂ©sumĂ© de ton nouveau livre sur Auschwitz: depuis lors, je l’ai lu et relu plusieurs fois, avec bien de curiositĂ©, d’intĂ©rĂȘt, et surtout d’admiration pour ton courage, ta patience et ta «fidĂ©lité» Ă  ton passĂ© d’Auschwitzien.[1] Est-ce que je peux te demander Ă  quel point est ton travail? Ce n’est pas seulement de ma part un intĂ©rĂȘt personnel (bien que je soie impatient de connaĂźtre Ă  travers tes pages bien des secrets du Lager), mais je pense aussi que, en Europe et tout particuliĂšrement en Italie, un livre sur Auschwitz serait en ce moment tout-Ă -fait nĂ©cĂ©ssaire, et tu sais bien pourquoi.[2]

Je viens d’apprendre ce soir Ă  la TV de la condamnation de Bosshammer: fĂ©licitations! Qu’est-ce qui se passe avec le procĂšs Schindler?[3] Si je ne me trompe, je t’avais donnĂ© les noms des tĂ©moins M.me Giuliana Tedeschi et Elena Napolitano: s’il est encore temps, tu pourrais peut-ĂȘtre t’adresser Ă ussi Ă  Mme Luciana Momigliano, via dei Chiostri 1, MILANO, et Ă  Mme Bianca Morpurgo, [4] GENOVA.[5]

À bientît te revoir, et dans l’attente de tes nouvelles, je te serre bien cordialement la main.

 

Primo Levi

11 aprile 1972

 

Caro Hermann,

quasi un anno fa avevo ricevuto dalla signora Schmitt-Maass il riassunto del tuo nuovo libro su Auschwitz: da allora l’ho letto e riletto diverse volte, con molta curiositĂ , interesse e soprattutto ammirazione per il tuo coraggio, per la tua pazienza e per la «fedeltà» al tuo passato ad Auschwitz.[1] Posso chiederti a che punto Ăš il tuo lavoro? Non Ăš solo per mio interesse personale (benchĂ© io sia impaziente di conoscere dalle tue pagine parecchi segreti del Lager), ma penso inoltre che, in Europa e in particolar modo in Italia, un libro su Auschwitz sarebbe, in questo momento, altamente necessario, e tu sai bene perchĂ©.[2]

Stasera sono venuto a conoscenza attraverso la TV della condanna di Bosshammer: congratulazioni! Cosa ne Ăš del processo Schindler?[3] Se non mi sbaglio, ti avevo dato i nomi delle testimoni Giuliana Tedeschi ed Elena Napolitano: se sei ancora in tempo, forse potresti rivolgerti anche alla signora Luciana Momigliano, via dei Chiostri 1, MILANO, e alla signora Bianca Morpurgo, (indirizzo ignoto)[4] GENOVA.[5]

Arrivederci a presto, e nell’attesa di tue nuove ti stringo la mano con viva cordialità.

 

Primo Levi

April 11, 1972

 

Dear Hermann,

Almost one year ago, I received from Mrs. Schmitt-Maass the summary of your new book about Auschwitz: since then, I have read and reread it several times, with much curiosity, interest, and above all admiration for your courage, your patience, and your “faithfulness” to your past as an Auschwitzian.[1] May I ask you how far along you are with the book? This is not just personal interest on my part (although I am impatient to learn many secrets of the camp through your pages), but I also think that, in Europe and especially in Italy, a book on Auschwitz would be very necessary at this time, and you certainly know why.[2]

I have just learned this evening on TV of the conviction of Bosshammer: congratulations! What is happening with the Schindler trial?[3] If I am not mistaken, I gave you the names of the witnesses Mrs. Giuliana Tedeschi and Elena Napolitano: if there is still time, perhaps you could also speak to Mrs. Luciana Momigliano, via dei Chiostri 1, MILANO, and to Mrs. Bianca Morpurgo, (address unknown)[4] GENOVA.[5]

See you soon, and, looking forward to hearing from you, I warmly shake your hand.

 

Primo Levi


Torna in alto