082. Hans Jürgen Fröhlich to Primo Levi, April 19, 1964

In Short

Related Contents

Note to the Text


Frӧhlich thanks Levi and his wife for the lovely evening he spent at their home. He would like to propose a radio adaptation of Se questo è un uomo (If This Is a Man) to a radio station in Hamburg. He has read a few of Levi’s short stories and has passed them on to Frau Honeit, an editor at the publisher Christian Wegner.

Hans Jürgen Fröhlich
Hamburg 22
Uhlenhorster Weg 17

 

Herrn
Dott. Primo Levi
Torino
Corso Re Umberto 75

 

Hamburg, den 19.4.64

 

Lieber, verehrter Herr Levi,

jetzt, da ich wieder in Hamburg, scheint die Sonne, die ich in Italien (Florenz und Torino) vermissen mußte. Endlich scheint der Frühling zu kommen und nahtlos in den Sommer überzugehen. Wir haben jetzt schon Temperaturen von 21-23°.

Zunächst aber möchte ich Ihnen, insbesondere auch Ihrer Frau, herzlich für den liebenswürdigen Abend bei Ihnen danken.[1] Ich hoffe, daß ich Sie bald auch einmal in Hamburg bei mir empfangen darf. (Und dann bringen Sie bitte viel Zeit mit für all die Themen, die noch unerörtert blieben.)

Ihr Hörspiel-Manuskript Ist das ein Mensch habe ich mit großem Interesse gelesen, so weit das mir sprachlich möglich war. Ich finde es überaus gut. Ich habe vor, es zunächst dem Hamburger Funk zu geben. Nur ist der verantwortliche Herr im Augenblick verreist. Sobald er wieder hier ist, werde ich mit ihm darüber sprechen. Sie hören dann gleich von mir.

Ihre Erzählungen gab ich Frau Honeit zu lesen. (Ich selbst verstehe nicht so viel Italienisch.)[2] Aber ich habe die Hoffnung, daß Sie noch mehr Erzählungen schreiben und bald ein drittes Buch von Ihnen vorliegt. Es wäre zu bedauerlich, wenn Sie Ihre große schriftstellerische Begabung ungenutzt lassen. In Deutschland werden die Bücher wie auch Funk-Sendungen sicher doch besser honoriert. Zwar möchte ich Sie nicht verführen, Ihren Chemiker-Beruf aufzugeben, doch ich bin überzeugt, daß der Schriftsteller Levi eines Tages seinen Brotberuf aufgeben wird. Oder irre ich mich? Wir müssen uns darüber mal ausführlicher unterhalten!!!

Haben Sie übrigens mit Herrn Wolff wegen einer Wohnung in Florenz für mich sprechen können?[3]

In der Hoffnung, daß Sie bald doch einmal auch hier kommen, bin ich

mit den herzlichsten Grüßen an Sie
Ihr


Empfehlungen an Ihre Frau und Grüße an die Kinder.

Hans Jürgen Fröhlich
Hamburg 22
Uhlenhorster Weg 17

 

Signor
Dott. Primo Levi
Torino
Corso Re Umberto 75

 

Amburgo, 19/4/64

 

Caro, stimato signor Levi,

ora che sono tornato ad Amburgo, splende quel sole che mi sono perso in Italia (a Firenze e a Torino). Finalmente sembra che la primavera sia arrivata, scivolando dritta nell’estate. Già adesso abbiamo temperature di 21-23°.

Innanzitutto però vorrei ringraziare Lei e soprattutto Sua moglie per la piacevolissima serata da voi.[1] Spero prima o poi di poter ricambiare ospitandola qui ad Amburgo. (E allora La prego di portare con sé molto tempo per tutti gli argomenti rimasti ancora in sospeso).

Ho letto con grande interesse il copione del radiodramma Se questo è un uomo, per quanto possibile date le mie conoscenze linguistiche. Lo trovo davvero ottimo. Ho intenzione di proporlo immediatamente alla radio di Amburgo, ma al momento il responsabile è fuori sede. Appena tornerà, gliene parlerò. E Le farò subito sapere.

Ho dato da leggere i Suoi racconti alla signora Honeit (io non capisco molto bene l’italiano),[2] ma voglio ben sperare che Lei ne scriva altri ancora e che arrivi presto un Suo terzo libro. Sarebbe un vero peccato se non sfruttasse il Suo grande talento di scrittore. In Germania i libri e le trasmissioni radiofoniche sono sicuramente remunerati meglio. Non voglio certo indurLa ad abbandonare la professione di chimico, ma sono convinto che lo scrittore Levi un giorno lascerà quel lavoro. O sbaglio? La questione andrebbe approfondita!!!

Ma invece, è riuscito a parlare con il signor Wolff di un appartamento a Firenze per me?[3]

Nella speranza che presto possa venire qui, Le mando 

i miei più cordiali saluti,

Suo

 

I miei omaggi a Sua moglie e saluti ai figli.

Hans Jürgen Fröhlich
Hamburg 22
Uhlenhorster Weg 17

 

Mr.
Dott. Primo Levi
Torino
Corso Re Umberto 75

 

 Hamburg, April 19, 1964

 

Dear, esteemed Mr. Levi,

Now that I am back in Hamburg, the sun that I missed during my visit to Italy (Florence and Turin) is shining once again. Spring finally seems to be on its way and seamlessly transitioning into summer. It is already 21–23° here.

But first I would like to thank you, and your wife especially, for the lovely evening.[1] I hope to have the pleasure of hosting you in Hamburg soon. (And please plan on plenty of time here, for all the topics we have not yet broached.)

I have read your radio-play script If This is a Man with great interest, insofar as I was able to, linguistically speaking. I think it is extremely good. I intend to propose it to Hamburg radio, but the man in charge of that department is out of town at the moment. As soon as he is back, I will talk to him about it. And then you will hear from me.

I gave your stories to Mrs. Honeit to read. (I myself do not understand much Italian.)[2] But I hope that you will write more stories and that a third book of yours will soon be available. It would be so unfortunate if you let your great talent as a writer go unused. And books and radio broadcasts are certainly better remunerated in Germany. I would not want to tempt you to quit your job as a chemist, but I remain convinced that at some point the writer in you will give up his day job. Or am I mistaken? We need to talk about this in more detail!!!

By the way, have you been able to speak to Mr. Wolff about finding an apartment for me in Florence?[3]

In hopes you will indeed visit again soon, I send

my warmest regards,

Yours,

 

Regards to your wife and greetings to your children.

Hans Jürgen Fröhlich
Hamburg 22
Uhlenhorster Weg 17

 

Herrn
Dott. Primo Levi
Torino
Corso Re Umberto 75

 

Hamburg, den 19.4.64

 

Lieber, verehrter Herr Levi,

jetzt, da ich wieder in Hamburg, scheint die Sonne, die ich in Italien (Florenz und Torino) vermissen mußte. Endlich scheint der Frühling zu kommen und nahtlos in den Sommer überzugehen. Wir haben jetzt schon Temperaturen von 21-23°.

Zunächst aber möchte ich Ihnen, insbesondere auch Ihrer Frau, herzlich für den liebenswürdigen Abend bei Ihnen danken.[1] Ich hoffe, daß ich Sie bald auch einmal in Hamburg bei mir empfangen darf. (Und dann bringen Sie bitte viel Zeit mit für all die Themen, die noch unerörtert blieben.)

Ihr Hörspiel-Manuskript Ist das ein Mensch habe ich mit großem Interesse gelesen, so weit das mir sprachlich möglich war. Ich finde es überaus gut. Ich habe vor, es zunächst dem Hamburger Funk zu geben. Nur ist der verantwortliche Herr im Augenblick verreist. Sobald er wieder hier ist, werde ich mit ihm darüber sprechen. Sie hören dann gleich von mir.

Ihre Erzählungen gab ich Frau Honeit zu lesen. (Ich selbst verstehe nicht so viel Italienisch.)[2] Aber ich habe die Hoffnung, daß Sie noch mehr Erzählungen schreiben und bald ein drittes Buch von Ihnen vorliegt. Es wäre zu bedauerlich, wenn Sie Ihre große schriftstellerische Begabung ungenutzt lassen. In Deutschland werden die Bücher wie auch Funk-Sendungen sicher doch besser honoriert. Zwar möchte ich Sie nicht verführen, Ihren Chemiker-Beruf aufzugeben, doch ich bin überzeugt, daß der Schriftsteller Levi eines Tages seinen Brotberuf aufgeben wird. Oder irre ich mich? Wir müssen uns darüber mal ausführlicher unterhalten!!!

Haben Sie übrigens mit Herrn Wolff wegen einer Wohnung in Florenz für mich sprechen können?[3]

In der Hoffnung, daß Sie bald doch einmal auch hier kommen, bin ich

mit den herzlichsten Grüßen an Sie
Ihr


Empfehlungen an Ihre Frau und Grüße an die Kinder.

Hans Jürgen Fröhlich
Hamburg 22
Uhlenhorster Weg 17

 

Signor
Dott. Primo Levi
Torino
Corso Re Umberto 75

 

Amburgo, 19/4/64

 

Caro, stimato signor Levi,

ora che sono tornato ad Amburgo, splende quel sole che mi sono perso in Italia (a Firenze e a Torino). Finalmente sembra che la primavera sia arrivata, scivolando dritta nell’estate. Già adesso abbiamo temperature di 21-23°.

Innanzitutto però vorrei ringraziare Lei e soprattutto Sua moglie per la piacevolissima serata da voi.[1] Spero prima o poi di poter ricambiare ospitandola qui ad Amburgo. (E allora La prego di portare con sé molto tempo per tutti gli argomenti rimasti ancora in sospeso).

Ho letto con grande interesse il copione del radiodramma Se questo è un uomo, per quanto possibile date le mie conoscenze linguistiche. Lo trovo davvero ottimo. Ho intenzione di proporlo immediatamente alla radio di Amburgo, ma al momento il responsabile è fuori sede. Appena tornerà, gliene parlerò. E Le farò subito sapere.

Ho dato da leggere i Suoi racconti alla signora Honeit (io non capisco molto bene l’italiano),[2] ma voglio ben sperare che Lei ne scriva altri ancora e che arrivi presto un Suo terzo libro. Sarebbe un vero peccato se non sfruttasse il Suo grande talento di scrittore. In Germania i libri e le trasmissioni radiofoniche sono sicuramente remunerati meglio. Non voglio certo indurLa ad abbandonare la professione di chimico, ma sono convinto che lo scrittore Levi un giorno lascerà quel lavoro. O sbaglio? La questione andrebbe approfondita!!!

Ma invece, è riuscito a parlare con il signor Wolff di un appartamento a Firenze per me?[3]

Nella speranza che presto possa venire qui, Le mando 

i miei più cordiali saluti,

Suo

 

I miei omaggi a Sua moglie e saluti ai figli.

Hans Jürgen Fröhlich
Hamburg 22
Uhlenhorster Weg 17

 

Mr.
Dott. Primo Levi
Torino
Corso Re Umberto 75

 

 Hamburg, April 19, 1964

 

Dear, esteemed Mr. Levi,

Now that I am back in Hamburg, the sun that I missed during my visit to Italy (Florence and Turin) is shining once again. Spring finally seems to be on its way and seamlessly transitioning into summer. It is already 21–23° here.

But first I would like to thank you, and your wife especially, for the lovely evening.[1] I hope to have the pleasure of hosting you in Hamburg soon. (And please plan on plenty of time here, for all the topics we have not yet broached.)

I have read your radio-play script If This is a Man with great interest, insofar as I was able to, linguistically speaking. I think it is extremely good. I intend to propose it to Hamburg radio, but the man in charge of that department is out of town at the moment. As soon as he is back, I will talk to him about it. And then you will hear from me.

I gave your stories to Mrs. Honeit to read. (I myself do not understand much Italian.)[2] But I hope that you will write more stories and that a third book of yours will soon be available. It would be so unfortunate if you let your great talent as a writer go unused. And books and radio broadcasts are certainly better remunerated in Germany. I would not want to tempt you to quit your job as a chemist, but I remain convinced that at some point the writer in you will give up his day job. Or am I mistaken? We need to talk about this in more detail!!!

By the way, have you been able to speak to Mr. Wolff about finding an apartment for me in Florence?[3]

In hopes you will indeed visit again soon, I send

my warmest regards,

Yours,

 

Regards to your wife and greetings to your children.


Scroll to Top