Frӧhlich asks for news about Se questo è un uomo (If This Is a Man) at the theatre, and tells Levi that he is writing a book about Pavese. For this reason, he will soon be coming to Turin: on that occasion, he would like to see Levi again and possibly be introduced at Einaudi, since Mondadori is delaying the publishing of his first novel.
Hans Jürgen Fröhlich Wien XVII Haslingergasse 9/8
Herrn Dr. Primo Levi Torino Corso Re Umberto 75
Vienna, am 6. April 1967
Verehrter, lieber Herr Doktor Levi,
wir haben so lange nichts voneinander gehört. Wie geht es Ihnen? Vor einigen Monate las ich, daß man in Rom ein Stück von Ihnenspielen wollte oder gespielt hat. Ich würde so gern, mehr darüber wissen, da ich nur ein kurze Notiz darüber in der Zeitung fand. Oft hab ich an Sie gedacht, aber zum Schreiben kam es dann doch nicht, auch deshalb nicht, weil ich immer hoffte, wir würden uns in Turin mal wieder sehen. Nun aber denk ich, werde ich bald einmal wieder nach dort kommen. Ich arbeite nämlich an einem Roman, der ausgerechnet in Torino spielt. Meine zwei Besuche in Turin haben mich dazu angeregt, außerdem meine intensive Beschäftigung mit Pavese. (Ich war einige Zeit Lektor in seinem deutschen Verlag, Claassen in Hamburg.) Es wird eine Art Pavese Biographie, und außerdem werden einige Lebensumstände Nietzsches (aus dessen Turiner Zeit) mit hineinspielen, alles allerdings fiktiv. Die Handlung spielt in der Gegenwart, aber die Vergangenheit, auch die Resistenz, soll stark einbezogen werden, wozu ich durch einen Zeitungsartikel wiederum angeregt wurde, der gerade bei meinem letzten Aufenthalt erschien, zum 20. Jahrestag der Erinnerung an eine Gruppe von den Faschisten erschossener Widerstandskämpfer.[1]
Für einige Milieu-Studien werde ich also unbedingt nach Turin kommen müssen, und sicher werden auch Sie mir einige Ratschläge erteilen können. Vor allem aber möchte ich gern noch Leute treffen, die Pavese noch gekannt haben. Bei Einaudi wird man ja sicher noch einiges erfahren. Wohnt Frau Natalia Ginzburg eigentlich auch in Turin?
Ich würde mich sehr, sehr freuen, bald einmal wieder von Ihnen zu hören, was Sie machen, wie es Ihnen geht, ob Sie an einem neuen Manuskript arbeiten.[2]
Im Sommer (wahrscheinlich Juli oder August) fahre ich nach Rom. Auf der Hin- oder Rückreise aber werde ich auf jeden Fall nach Torino kommen und mich überaus freuen, wenn wir uns bei dieser Gelegenheit einmal wieder sehen sollten.
Im Moment wohne ich in Wien. Seit August letzten Jahres. Im Mai siedele ich wieder nach Hamburg zurück. Hier in Wien hab ich einen neuen Roman zuende geschrieben, der im nächsten Herbst oder Frühjahr erscheinen soll.
Mein erster Roman sollte schon lange bei Mondadori erschienen sein. Die Übersetzung ist auch längst fertig. Aber noch immer ist das Buch nicht publiziert.[3] Vielleicht hängt das auch mit der wirtschaftlichen Krisenlage zusammen.
Die Übersetzungsrechte für den 2. und 3. Roman sind noch nicht vergeben. Und wenn es bei Mondadori noch lange dauert, bis das erste erscheint, möchte ich eigentlich in eigener Regie, d.h. ohne den deutschen Verleger, versuchen, ob sich nicht ein anderer italienischer Verlag findet. In Ungarn und der Tschechoslowakei bin ich in Übersetzung erschienen. Dort kann man ziemlich hohe Auflagen erreichen. Offenbar ist die Wirtschaftslage dort weit stabiler.
Ob Einaudi eventuell für mich infrage käme? An wen könnte man sich dort wenden? – Aber – vielleicht werden wir das alles mal mündlich besprechen.
Wie ist es inzwischen Ihren Büchern in Deutschland ergangen?
Ich hörte mal, daß ein Buch-Club (eine Buchgemeinschaft also, ein Leserring, ich weiß nicht, ob es Entsprechendes in Italien gibt) die Atempause bringen wollte. Ist daraus wohl etwas geworden?
Bitte, lassen Sie doch mal von sich hören und seien Sie für heute
Auf herzlichste gegrüßt
Von Ihrem
Meine herzlichen Empfehlungen auch an Ihre Familie!
Hans Jürgen Fröhlich Wien XVII Haslingergasse 9/8
Signor Dott. Primo Levi Torino Corso Re Umberto 75
Vienna, 6 aprile 1967
Caro, stimato dottor Levi,
è tanto tempo che non ci sentiamo. Come sta? Qualche mese fa ho letto che a Roma avrebbero o avevano già allestito una Sua opera teatrale. Mi piacerebbe saperne di più perché sul giornale ho trovato solo un breve annuncio al riguardo. Ho pensato spesso a Lei, ma non mi sono mai risolto a scriverle, anche perché ho sempre continuato a sperare di rivederla a Torino. Adesso, però, penso davvero di tornarci presto. Sto lavorando a un romanzo ambientato proprio lì. A ispirarmi sono state le due visite alla città e l’immersione nell’opera di Pavese (sono stato per un certo periodo redattore presso la sua casa editrice tedesca, Claassen, di Amburgo). Sarà una sorta di biografia di Pavese che si intreccia con alcune vicende torinesi di Nietzsche, una storia, comunque, di fantasia. L’azione è ambientata ai giorni nostri, ma il passato, compresa la Resistenza, avrà un ruolo fondamentale: l’ispirazione mi è arrivata da un articolo di giornale che ho letto durante il mio ultimo soggiorno a Torino, in occasione del 20° anniversario dell’uccisione di un gruppo di partigiani fucilati dai fascisti.[1]
Dunque dovrò assolutamente tornare a Torino per studiare l’atmosfera e i luoghi, e di sicuro anche Lei potrà darmi dei consigli. Soprattutto, mi piacerebbe incontrare qualcuno che abbia conosciuto Pavese. Di certo alla Einaudi avranno molto da raccontare. E la signora Natalia Ginzburg vive anche leia Torino?
Sarei davvero tanto felice di risentirLa presto per sapere cosa fa, come sta, se è impegnato a lavorare a un nuovo manoscritto.[2]
In estate andrò a Roma (probabilmente a luglio o ad agosto). All’andata, oppure al ritorno, mi fermerò senz’altro a Torino, e sarei felicissimo se potessimo incontrarci di nuovo.
Al momento vivoa Vienna. Da agosto dell’anno scorso. A maggio tornerò ad Amburgo. Qui a Vienna ho appena finito di scrivere un nuovo romanzo che dovrebbe uscire nella primavera dell’anno prossimo.
Il mio primo romanzo doveva essere pubblicato daMondadori giàun bel po’ di tempo fa. Anche la traduzione è pronta da un pezzo. Il libro però non è ancora uscito.[3] Forse dipendeanche dalla crisi economica.
I diritti di traduzione del secondo e del terzo romanzo non sono stati ancora venduti. E se Mondadori tarderà ancora molto a far uscire il primo, vorrei cercare un altro editore italiano per conto mio, cioè senza passare per l’editore tedesco. Intanto sono stato pubblicato in traduzione in Ungheria e in Cecoslovacchia, dov’è anche possibile avere tirature piuttosto elevate. A quanto pare la situazione economica là è molto più stabile.
Mi chiedo se abbia senso per me fare un tentativo con Einaudi. A chi ci si potrebbe rivolgere lì? Ma… forse è meglio parlarne a voce.
Intanto come sono andate le vendite dei Suoi libri in Germania?
Ho sentito che un club del libro (cioè un circolo del libro o gruppo di lettura, non so se esiste qualcosa di simile in Italia) era interessato alla Tregua. Il progetto è andato in porto?
La prego, mi dia Sue notizie e per oggi riceva
i saluti più cari dal
Suo
I miei omaggi di cuore anche alla Sua famiglia!
Hans Jürgen Fröhlich Wien XVII Haslingergasse 9/8
Mr. Dr. Primo Levi Torino Corso Re Umberto 75
Vienna, April 6, 1967
Esteemed, dear Mr. Levi,
It has been so long since we were last in touch. How are you? A few months ago I read that a piece of yours would be produced in Rome, or had already been produced. I would really like to hear more about that, since I only saw a brief announcement about it in the newspaper. I have thought of you often, although had not gotten around to writing, not least because I kept hoping we would see each other again someday in Turin. But now I think I will soon come. I am working on a novel set in Turin, of all places. My past two visits to Turin inspired it, in addition to some work dealing with Pavese. (For a while I was an editor at his German publisher, Claassen, in Hamburg.) It will be a sort of Pavese biography, and will also draw on some of Nietzsche’s life circumstances (from his time in Turin), albeit all fictionalized. It will be set in the present day, but the past, including the Resistance, will play a major role, and I got the idea for that from a newspaper article that had just been published during my last stay, commemorating the twentieth anniversary of a group of Resistance fighters shot by the Fascists.[1]
So I will definitely have to come to Turin to do some fieldwork, and I am sure you will be able to give me some advice as well. Above all, though, I would like to meet people who knew Pavese personally. I am sure I will find out a lot more from Einaudi. Does Mrs. Nathalia Ginzburg actually live in Turin as well?
I would be very, very pleased to hear from you again soon regarding what you are doing, how you are, whether you are working on a new manuscript.[2]
This summer (probably July or August) I am going to Rome. On the way there or back, though, I will certainly come through Torino and would be delighted if we were able to meet again then.
At the moment I am living in Vienna. Since August of last year. This May I will move back to Hamburg. While here in Vienna I have finished writing a new novel, which should be published next autumn or spring.
My first novel should have been published by Mondadori a long while ago. The translation has also long been ready. But the book still has not been published.[3] Perhaps that is also due to the economic crisis.
The translation rights for my second and third novels have not yet been assigned. And if it takes a long time for Mondadori to publish the first one, I would actually like to try to find another Italian publisher on my own, i.e. without the German publisher’s involvement. I have been published in translation in Hungary and Czechoslovakia. They do relatively large print runs there. Obviously the economic situation there is much more stable.
Might Einaudi be an option for me? Who could I contact there?—But—maybe we will discuss all this in person.
In the meantime, how have your books been doing in Germany?
I once heard that a book club (meaning a reading community, a readers’ circle, I don’t know if there is anything similar in Italy) wanted to publish The Truce. Has anything come of that?
Please write again soon, and in the meantime accept
my warmest regards,
yours,
Warmest regards to your family as well!
Hans Jürgen Fröhlich Wien XVII Haslingergasse 9/8
Herrn Dr. Primo Levi Torino Corso Re Umberto 75
Vienna, am 6. April 1967
Verehrter, lieber Herr Doktor Levi,
wir haben so lange nichts voneinander gehört. Wie geht es Ihnen? Vor einigen Monate las ich, daß man in Rom ein Stück von Ihnenspielen wollte oder gespielt hat. Ich würde so gern, mehr darüber wissen, da ich nur ein kurze Notiz darüber in der Zeitung fand. Oft hab ich an Sie gedacht, aber zum Schreiben kam es dann doch nicht, auch deshalb nicht, weil ich immer hoffte, wir würden uns in Turin mal wieder sehen. Nun aber denk ich, werde ich bald einmal wieder nach dort kommen. Ich arbeite nämlich an einem Roman, der ausgerechnet in Torino spielt. Meine zwei Besuche in Turin haben mich dazu angeregt, außerdem meine intensive Beschäftigung mit Pavese. (Ich war einige Zeit Lektor in seinem deutschen Verlag, Claassen in Hamburg.) Es wird eine Art Pavese Biographie, und außerdem werden einige Lebensumstände Nietzsches (aus dessen Turiner Zeit) mit hineinspielen, alles allerdings fiktiv. Die Handlung spielt in der Gegenwart, aber die Vergangenheit, auch die Resistenz, soll stark einbezogen werden, wozu ich durch einen Zeitungsartikel wiederum angeregt wurde, der gerade bei meinem letzten Aufenthalt erschien, zum 20. Jahrestag der Erinnerung an eine Gruppe von den Faschisten erschossener Widerstandskämpfer.[1]
Für einige Milieu-Studien werde ich also unbedingt nach Turin kommen müssen, und sicher werden auch Sie mir einige Ratschläge erteilen können. Vor allem aber möchte ich gern noch Leute treffen, die Pavese noch gekannt haben. Bei Einaudi wird man ja sicher noch einiges erfahren. Wohnt Frau Natalia Ginzburg eigentlich auch in Turin?
Ich würde mich sehr, sehr freuen, bald einmal wieder von Ihnen zu hören, was Sie machen, wie es Ihnen geht, ob Sie an einem neuen Manuskript arbeiten.[2]
Im Sommer (wahrscheinlich Juli oder August) fahre ich nach Rom. Auf der Hin- oder Rückreise aber werde ich auf jeden Fall nach Torino kommen und mich überaus freuen, wenn wir uns bei dieser Gelegenheit einmal wieder sehen sollten.
Im Moment wohne ich in Wien. Seit August letzten Jahres. Im Mai siedele ich wieder nach Hamburg zurück. Hier in Wien hab ich einen neuen Roman zuende geschrieben, der im nächsten Herbst oder Frühjahr erscheinen soll.
Mein erster Roman sollte schon lange bei Mondadori erschienen sein. Die Übersetzung ist auch längst fertig. Aber noch immer ist das Buch nicht publiziert.[3] Vielleicht hängt das auch mit der wirtschaftlichen Krisenlage zusammen.
Die Übersetzungsrechte für den 2. und 3. Roman sind noch nicht vergeben. Und wenn es bei Mondadori noch lange dauert, bis das erste erscheint, möchte ich eigentlich in eigener Regie, d.h. ohne den deutschen Verleger, versuchen, ob sich nicht ein anderer italienischer Verlag findet. In Ungarn und der Tschechoslowakei bin ich in Übersetzung erschienen. Dort kann man ziemlich hohe Auflagen erreichen. Offenbar ist die Wirtschaftslage dort weit stabiler.
Ob Einaudi eventuell für mich infrage käme? An wen könnte man sich dort wenden? – Aber – vielleicht werden wir das alles mal mündlich besprechen.
Wie ist es inzwischen Ihren Büchern in Deutschland ergangen?
Ich hörte mal, daß ein Buch-Club (eine Buchgemeinschaft also, ein Leserring, ich weiß nicht, ob es Entsprechendes in Italien gibt) die Atempause bringen wollte. Ist daraus wohl etwas geworden?
Bitte, lassen Sie doch mal von sich hören und seien Sie für heute
Auf herzlichste gegrüßt
Von Ihrem
Meine herzlichen Empfehlungen auch an Ihre Familie!
Hans Jürgen Fröhlich Wien XVII Haslingergasse 9/8
Signor Dott. Primo Levi Torino Corso Re Umberto 75
Vienna, 6 aprile 1967
Caro, stimato dottor Levi,
è tanto tempo che non ci sentiamo. Come sta? Qualche mese fa ho letto che a Roma avrebbero o avevano già allestito una Sua opera teatrale. Mi piacerebbe saperne di più perché sul giornale ho trovato solo un breve annuncio al riguardo. Ho pensato spesso a Lei, ma non mi sono mai risolto a scriverle, anche perché ho sempre continuato a sperare di rivederla a Torino. Adesso, però, penso davvero di tornarci presto. Sto lavorando a un romanzo ambientato proprio lì. A ispirarmi sono state le due visite alla città e l’immersione nell’opera di Pavese (sono stato per un certo periodo redattore presso la sua casa editrice tedesca, Claassen, di Amburgo). Sarà una sorta di biografia di Pavese che si intreccia con alcune vicende torinesi di Nietzsche, una storia, comunque, di fantasia. L’azione è ambientata ai giorni nostri, ma il passato, compresa la Resistenza, avrà un ruolo fondamentale: l’ispirazione mi è arrivata da un articolo di giornale che ho letto durante il mio ultimo soggiorno a Torino, in occasione del 20° anniversario dell’uccisione di un gruppo di partigiani fucilati dai fascisti.[1]
Dunque dovrò assolutamente tornare a Torino per studiare l’atmosfera e i luoghi, e di sicuro anche Lei potrà darmi dei consigli. Soprattutto, mi piacerebbe incontrare qualcuno che abbia conosciuto Pavese. Di certo alla Einaudi avranno molto da raccontare. E la signora Natalia Ginzburg vive anche leia Torino?
Sarei davvero tanto felice di risentirLa presto per sapere cosa fa, come sta, se è impegnato a lavorare a un nuovo manoscritto.[2]
In estate andrò a Roma (probabilmente a luglio o ad agosto). All’andata, oppure al ritorno, mi fermerò senz’altro a Torino, e sarei felicissimo se potessimo incontrarci di nuovo.
Al momento vivoa Vienna. Da agosto dell’anno scorso. A maggio tornerò ad Amburgo. Qui a Vienna ho appena finito di scrivere un nuovo romanzo che dovrebbe uscire nella primavera dell’anno prossimo.
Il mio primo romanzo doveva essere pubblicato daMondadori giàun bel po’ di tempo fa. Anche la traduzione è pronta da un pezzo. Il libro però non è ancora uscito.[3] Forse dipendeanche dalla crisi economica.
I diritti di traduzione del secondo e del terzo romanzo non sono stati ancora venduti. E se Mondadori tarderà ancora molto a far uscire il primo, vorrei cercare un altro editore italiano per conto mio, cioè senza passare per l’editore tedesco. Intanto sono stato pubblicato in traduzione in Ungheria e in Cecoslovacchia, dov’è anche possibile avere tirature piuttosto elevate. A quanto pare la situazione economica là è molto più stabile.
Mi chiedo se abbia senso per me fare un tentativo con Einaudi. A chi ci si potrebbe rivolgere lì? Ma… forse è meglio parlarne a voce.
Intanto come sono andate le vendite dei Suoi libri in Germania?
Ho sentito che un club del libro (cioè un circolo del libro o gruppo di lettura, non so se esiste qualcosa di simile in Italia) era interessato alla Tregua. Il progetto è andato in porto?
La prego, mi dia Sue notizie e per oggi riceva
i saluti più cari dal
Suo
I miei omaggi di cuore anche alla Sua famiglia!
Hans Jürgen Fröhlich Wien XVII Haslingergasse 9/8
Mr. Dr. Primo Levi Torino Corso Re Umberto 75
Vienna, April 6, 1967
Esteemed, dear Mr. Levi,
It has been so long since we were last in touch. How are you? A few months ago I read that a piece of yours would be produced in Rome, or had already been produced. I would really like to hear more about that, since I only saw a brief announcement about it in the newspaper. I have thought of you often, although had not gotten around to writing, not least because I kept hoping we would see each other again someday in Turin. But now I think I will soon come. I am working on a novel set in Turin, of all places. My past two visits to Turin inspired it, in addition to some work dealing with Pavese. (For a while I was an editor at his German publisher, Claassen, in Hamburg.) It will be a sort of Pavese biography, and will also draw on some of Nietzsche’s life circumstances (from his time in Turin), albeit all fictionalized. It will be set in the present day, but the past, including the Resistance, will play a major role, and I got the idea for that from a newspaper article that had just been published during my last stay, commemorating the twentieth anniversary of a group of Resistance fighters shot by the Fascists.[1]
So I will definitely have to come to Turin to do some fieldwork, and I am sure you will be able to give me some advice as well. Above all, though, I would like to meet people who knew Pavese personally. I am sure I will find out a lot more from Einaudi. Does Mrs. Nathalia Ginzburg actually live in Turin as well?
I would be very, very pleased to hear from you again soon regarding what you are doing, how you are, whether you are working on a new manuscript.[2]
This summer (probably July or August) I am going to Rome. On the way there or back, though, I will certainly come through Torino and would be delighted if we were able to meet again then.
At the moment I am living in Vienna. Since August of last year. This May I will move back to Hamburg. While here in Vienna I have finished writing a new novel, which should be published next autumn or spring.
My first novel should have been published by Mondadori a long while ago. The translation has also long been ready. But the book still has not been published.[3] Perhaps that is also due to the economic crisis.
The translation rights for my second and third novels have not yet been assigned. And if it takes a long time for Mondadori to publish the first one, I would actually like to try to find another Italian publisher on my own, i.e. without the German publisher’s involvement. I have been published in translation in Hungary and Czechoslovakia. They do relatively large print runs there. Obviously the economic situation there is much more stable.
Might Einaudi be an option for me? Who could I contact there?—But—maybe we will discuss all this in person.
In the meantime, how have your books been doing in Germany?
I once heard that a book club (meaning a reading community, a readers’ circle, I don’t know if there is anything similar in Italy) wanted to publish The Truce. Has anything come of that?
Please write again soon, and in the meantime accept
my warmest regards,
yours,
Warmest regards to your family as well!
Info
Notes
Tag
Sender: Hans Jürgen Fröhlich
Addressee: Primo Levi
Date of Drafting: 1967-04-06
Place of Writing: Wien
Description:carbon copy on light-green onionskin paper of typewritten letter.
Archive: Deutsches Literaturarchiv, Marbach
Series: Levi, Primo Frӧhlich, Hans J. 1962-1985; o.D.
Folio: 1, front and back
DOI:
1Fröhlich’s second trip to Turin, on April 5 and 6, 1964, coincides with the 20th anniversary of the execution by firing squad of eight CLN partisan fighters on April 5, 1944 at the Martinetto shooting range, today a famous memorial monument of Turin’s resistance to Nazi-Fascism. Fröhlich evoked this episode in the finale of Engels Kopf, pp. 229-340. Cf. the relative Box and the Description of the correspondence.
2At the end of the sheet of paper, “– bitte wenden -” (“please turn over”) is written by hand to indicate the presence of a second page.
3The publication of Aber Egal!, contracted by Mondadori back in January 1964, was delayed several times and never occurred; The contract was ultimately cancelled in July 1967, at the initiative of Giorgio Zampa. Cf. note 5, Letter 82 and relative Box.