Hermann Langbein

Biography


by Alice Gardoncini, translation by Gail McDowell

A formidable man 

Hermann Langbein before 1938, photo owned by Kurt Langbein.

“The author, H. Langbein, is a formidable man, a former communist, a former legionnaire in Spain, later imprisoned in a P.O.W. camp in France, deported to Dachau and then to Auschwitz, a very active member of the Resistance inside the Lager, and the ‘right-hand man’ of an SS doctor.” This is how Primo Levi presented Hermann Langbein to the publishing company Mursia on 6 October 1973, when he proposed an Italian translation of Langbein’s monumental Menschen in Auschwitz, now a classic of concentration camp historiography (Langbein 1972).

It was probably not by chance that Levi chose the adjective “formidable” to define Langbein. Formidable – from the Latin formidare, i.e., to fear – means fearsome, and in fact, throughout his lifetime, Langbein was one of the most redoubtable, consistent, and tenacious adversaries of every form of fascism. He started by conducting clandestine political activity in Vienna during the 1930s, became involved in the Spanish civil war, was a member of the resistance in the Lager, and lastly, during the post-war period, he painstakingly hunted down Nazi criminals, laid the groundwork for their trials, and gathered testimony.

His early years in Vienna: communist or actor?

Hermann Langbein was born in Vienna on 18 May 1912 into a lower-middle-class family: his father, a Jew who had converted to the Evangelical faith, worked as an accountant in a textile factory; his mother was a teacher. His brother Otto, who was one and a half years older, played a decisive role in Hermann’s upbringing and future political choices. When their mother died of cancer (Hermann was only twelve years old), her sister, â€œTante Else,” helped the family. She and the two young brothers shared a political vision that became increasingly distant from that of the boys’ father, who supported a type of nationalism that drew its inspiration from Bismarck. Very soon, starting in the early 1930s, the two brothers drew closer to the positions of the Communist Party, which they joined: Otto did so in 1932 and Hermann in early 1933, just a few months before the party was outlawed.

Hermann Langbein actor at the Volkstheater, photo owned by Kurt Langbein.

Besides his passion for politics, Hermann soon revealed a passion for the arts. Shortly after receiving his high school diploma, he decided to pursue an acting career, once again against the wishes of his father, who wanted him to become a doctor. In the fall of 1931, he became an apprentice actor at the Volkstheater in Vienna, using the stage name Hermann Lang, and began to frequent various cabaret groups (including the Stachelbeere). It was a period of great enthusiasm and lightheartedness, and ample documentation of it still exists today because, right from an early age, Langbein was a cataloger: he loved to take note of what he was doing and reading with surprising precision and detail. As a result, his legacy numbers thousands of documents, including notebooks in which he listed and commented on the books he read, as well as detailed lists of all his stage appearances (Halbmayr 2012, 21-25).

Faced with the difficult choice between becoming a communist or becoming an actor, the young man initially tried to reconcile the two paths (Stengel 2012, 31). After his father died in 1934, he went to live with his brother in a shared apartment that became the headquarters of a series of clandestine activities, including the production of the cyclostyled newspaper “Klassenkampf” [Class Struggle]. But the apartment soon ended up on the police radar. Hermann was repeatedly arrested (the first, preemptive arrest took place in February 1935, and others followed over the course of the next two years), and he was obliged to abandon his theatrical career. 

Pasaremos. The International Brigades and the French concentration camps

Langbein's drawing during the Spanish-American War, excerpted from Halbmayr 2012.

Following the Anschluss of Austria in 1938, Langbein, who at that point was known to the authorities as a political dissident, was forced to leave Vienna. On March 22, 1938, he left with his partner, Margarete (Gretl) Wetzelsberger, who was also a Communist; the pair crossed the border illegally, fleeing first to Switzerland and then to Paris, where Hermann’s brother Otto had preceded them. Gretl remained in Paris with Otto, who had contracted a lung disease, and Hermann left for Spain on April 9. With a group of other Austrians, including his cousin Leopold Spira, he joined the International Brigades in Figueres, Catalonia. He described the eight months they spent with the volunteer combatants as a running commentary in long letters he sent to Gretl and Otto, and which were later collected in a volume (Langbein 1982). The most intense moment was in June 1938, when he took part in the battle of the Ebro. Over the course of those months, he also edited the newsletter of the XI brigade, to which he belonged (Halbmayr 2012, 44).

In February 1939, after the Republicans were defeated and the International Brigades were demobilized, the veteran volunteers were interned in various French prison camps. Langbein, along with almost all the other Austrians, was sent first to Saint-Cyprien, one of the notorious Camps de la plage (February-April 1939), then to Gurs (April 1939-April 1940), and lastly to Le Vernet (April 1940-April 1941). This was his first, harsh experience of imprisonment. Despite hunger, cold temperatures, and the violence to which they were subjected, Langbein and his companions organized a popular university at Gurs (the “Österreichische Volkshochschule Gurs”), which he himself directed and where he taught German. The prisoners were allowed to receive visitors, and in October 1940 Langbein’s brother Otto visited him at LeVernet; the two were reunited only after the war was over.

Dachau, Auschwitz, Neuengamme

Hermann Langbein’s mug shot, photo owned by Kurt Langbein.

After France was occupied, the prisoners passed under the jurisdiction of the Gestapo. Along with 145 other Austrians, Langbein was sent from Le Vernet to Dachau, where he was held as a political prisoner, a Rotspanier, i.e., a “red” fighter in the Spanish Civil War. Since he knew how to write in shorthand, use a typewriter, and had studied Latin, he became the personal secretary of Dr. Rudolf Brachtel and also came into contact with another doctor, Edward Wirths.

On August 19, 1942, Langbein and sixteen other prisoners were sent from Dachau to Auschwitz, where a typhus epidemic had broken out. He was erroneously listed as a nurse, but his name may have ended up on the list due to the rivalry between social democratic and communist prisoners at Dachau (Halbmayr 2012, 70). When Edward Wirths also arrived at Auschwitz, he recognized Langbein and chose him as his secretary. The privileged position Langbein thus acquired let him observe and comprehend the camp’s dynamics in detail. He had access to confidential information, including statistics regarding the prisoners who were killed, and he was an eyewitness to the transportation of corpses by the Sonderkommando and the killings in the gas chambers. The office where he worked was located right in front of the Altes Krematorium, the crematory (Langbein 1949, 114). He and other prisoners of various nationalities organized the Kampfgruppe Auschwitz (Langbein 1962, 227-38), a resistance movement (to which the Poles JĂłzef Cyrankiewicz and Tadeusz HoƂuj also belonged); his job was to gain the trust of Wirths and influence him in order to obtain better conditions for the prisoners.

Langbein remained at Auschwitz until August 1944, when he was moved to the Neuengamme concentration camp, south-east of Hamburg. He managed to avoid the death marches and on April 11, 1945, while prisoners were being transported, he escaped. He returned to Vienna on May 18, 1945, after having spent almost six and a half years in concentration camps.

The post-war period in Vienna (1945-1958)

Like Germany, Austria was divided into occupation zones by the four victorious powers, including the Soviet Union. Langbein returned to Vienna full of expectations, and his first years there were marked by euphoria and his membership in the Austrian Communist Party (KPÖ): he became a functionary, a member of the KPÖ Central Committee, and the director of the party’s schools. But already by the end of the 1940s, the situation had deteriorated; Langbein was embittered by what he perceived as a lack of interest in the accounts of people’s experiences in the Lagers (Pelinka 1993, 37). In 1949, he published Die StĂ€rkeren. Ein Bericht (Langbein 1949). Four years earlier, in Hanover, on April 22-23, 1945, he had dashed off an almost 30-page report about Auschwitz as testimony for the British authorities (Langbein 1945). Because of its length and the purpose it served, his report is comparable to the one Leonardo De Benedetti and Primo Levi wrote in Katowice for the Soviet government, today known as the Rapporto medico-sanitario(OC I, 1177-94).

In 1951, after criticizing Friedl FĂŒrnberg, the future secretary general of the KPÖ, Langbein was expelled from the Central Committee. In 1953, the party asked him to create and run a German-language radio station in Budapest; he moved there with his wife (Aloisia Turko), a journalist and fellow communist. They had married in 1950; their first child, Lisa, was born in 1952. When the family moved to Budapest, Turko was expecting their second child, Kurt. Langbein considered this assignment a form of punishment, and he became increasingly critical of the Soviet Union during the year he spent in Hungary. After returning to Vienna, he worked as an editor at the Ă–sterreichische Zeitung (1954), the communist party newspaper, and then as editor-in-chief of the Neuen Mahnruf (1956).

In May 1954, the FĂ©deration Internationale des RĂ©sistants (FIR) founded the International Auschwitz Committee (IAK) in Vienna; Langbein was appointed secretary general. This brought him into contact with many Auschwitz survivors of various nationalities, as witnessed by the profusion of documents in his archive. Among the Italian survivors, a fundamental role was played by Leonardo De Benedetti, whom he met in 1955. Through him, Langbein received a list of other Italians to contact, including Primo Levi (cf. De Benedetti).

Over the following years, his disagreements with the Austrian Communist Party grew. Unlike his wife and his brother, Langbein remained a party member even after the events in Hungary, but he was expelled in 1958, when, in the name of the International Auschwitz Committee, he protested against the executions of Imre Nagy, Paul Maleter, and three other victims of Soviet justice (Halbmayr 2012, 144).

From the IAK to the CIC (1958-1961)

The growing tension in Europe sparked by the Cold War coincided with an exacerbation of the relations between Langbein and the IAK: in 1958, he was demoted from secretary general and put in charge of the trials and the compensation paid to survivors and family members of victims. Even though the Committee declared itself in favor of a non-party statute, in July 1959 the Polish members, headed by Tadeusz HoƂuj, decided to create a second headquarters in Warsaw, effectively marking a pro-Soviet turn.

This was the start of a complicated phase for Langbein. While he, H.G. Adler, and Simon Wiesenthal were searching for financing to found a new (neutral) committee, in October 1960, on its own initiative, the IAK signed a contract with EuropĂ€ische Verlagsanstalt (EVA) for an anthology of accounts and memoirs about Auschwitz. It was the first editorial project of its kind in Germany and in the German language, and its release was meant to coincide with the big Auschwitz trial that was being prepared in Frankfurt. The editors were to be Hermann Langbein, H.G. Adler, and Ella Lingens-Reiner, the president of the Austrian Concentration Camp Community (Österreichische Lagergemeinschaft Auschwitz, ÖLGA).

From December 1960 relations with the IAK deteriorated even further, and even though Langbein spent almost all of May 1961 in Jerusalem as a Committee envoy to follow the Eichmann trial, he was ultimately exonerated from every role within the IAK, as of July 1961.

At the same time, the anthology project was at risk: the Warsaw wing (Through Stefan Haupe, the delegate for administration and finance) contacted the publishing house to exonerate the editors; in reply, the publishing house canceled its contract with the IAK and signed a new one directly with the editors. At that point, the Committee put pressure on the Eastern-block authors to have them withdraw their contributions, and tried to discredit the editors by claiming that they wanted to profit from the initiative (Stengel 2012, 280-342). But in spite of everything, the anthology, entitled Auschwitz. Zeugnisse und Berichte, was finally published in 1962. It contained two chapters from Se questo Ăš un uomo (If This Is a Man) by Primo Levi (“L’ultimo” [“The Last One”] and “Storia di dieci giorni” [“The Story of Ten Days”]). Levi’s book, translated into German by Heinz Riedt, had been published in November 1961 in West Germany. To avoid polemics, the authors of the anthology agreed to waive payment, and all the proceeds were destined to former deportees in difficulty. 

At this point, it was crucial for Langbein to have a position on an international committee, both for economic reasons and in order to attend the trials in an official capacity. In 1961, he became the secretary of the ÖLGA, even though it was not an international committee and, above all, did not have the economic means to guarantee him a salary. Finally, on January 20, 1963, the International Committee of the Camps (CIC) was founded, and he was appointed secretary. The association’s address (as was the case for the IAK) was his home address in Vienna; the financing was paid by the UIRD (the de facto pro-West counterpart of the FIR, Halbmayr 2012, 312).

Through the 1960s, Langbein collaborated actively in Nazi hunts conducted by Simon Wiesenthal, Thomas Harlan, and Fritz Bauer, which led to the arrest of Nazi criminals still on the loose (cf. Raja), and he published a series of works (Langbein 1963, 1964, 1965) documenting the Frankfurt trials (1963-65). In the early 1970s, Langbein was also involved in preparing and attending the Austrian Auschwitz trials which, after ten years, were finally held in Vienna in 1972 but concluded with a disappointing verdict that acquitted the four defendants, Dejaco and Ertl (in March), and Graf and Wunsch (in June) (Loitfellner 2006, cf. Nazi trials).

Menschen in Auschwitz

Hermann Langbein, Menschen in Auschwitz, Europaverlag 1972, cover.

In the early 1960s, Langbein found himself in difficulty after being expelled from the Communist Party. He was helped by acquaintances and friends from various countries: Christian Broda, at the time Austria’s Minister of Justice (and a member of the SPÖ), put him in contact with Europa Verlag, with which Langbein published various works, from trial reports (the first in 1963) to Menschen in Auschwitz (in 1972). Hety Schmitt-Maas, head of the Ministry of Culture’s press office in Hesse during the 1960s, activated a series of contacts and created an epistolary network focusing on the Langbein’s question. She was eventually able to procure him a fellowship (which lasted three years, until 1968) of the New Land Foundation, run by Joseph Buttinger and Muriel Gardiner (Halbmayr 2012, 247-49). Thanks to this financing, Langbein was able to dedicate himself to writing his important book about Auschwitz.

Twenty years had passed since his Lager experience, but paradoxically it was his work at the trials, during which he inevitably came into close contact with the defendants, that allowed him to put the criminals into perspective, to the point of considering them simply human beings and not demons, thereby acquiring the emotional detachment he needed in order to write. As he recounted later in an interview: “By the end of the trial, to me Klehr [Josef Klehr] had become nothing more than an elderly criminal who was defending himself ineptly and was no longer the person he had been in Auschwitz. When I realized this, I said to myself: now I can write.” (Pelinka 1993, 104) Thus, the human beings [Menschen] in the book’s title were no longer the prisoners but all the humanity involved in the annihilation machine, hence the SS, too.

The 1980s and the initiative “Contemporary Witnesses” [Zeitzeugen]

After the years he devoted to Menschen in Auschwitz, Langbein began occupying himself once again with the resistance in concentration camps (Langbein 1980). Then, in reaction to the wave of denialism sweeping through Europe during the 1980s, he launched his last great project: a substantial documentation about the gas chambers, which led to a research committee and a publication, Nationalsozialistische Massentötungen durch Giftgas. Eine Dokumentation(Langbein 1986).

During the final part of his life, Langbein devoted himself primarily to the young generations. His first experiences speaking in schools as an Auschwitz witness date back to the years of the Frankfurt trials (1963-65), in Germany(Langbein 1967). But toward the end of the 1970s this initiative took on a more institutional and permanent form. Langbein created an official program for Austrian schools (Zeitzeugen in der Schule) that was approved and active throughout the 1980s, and, with the support of the Austrian Ministry of Education, also included video registrations of his encounters with students (Halbmayr 2012, 207-26). In May 1986, in his last letter (link) to Primo Levi, he wrote: “But I still go to schools [
]: I feel very comfortable in discussions (if they are conducted intelligently, as is usually the case). I do not get tired of it, either. And especially now, when so many terrible things have been revived during our federal presidential election, I feel our obligations in this regard stronger than ever.” His final conference in a school was held in Vienna on March 31, 1995, seven months before he died.

References and bibliography

Levi’s letter to the publishing company Mursia, dated October 6, 1973, is conserved in the Primo Levi archival holdings, Fondo Primo Levi, Corrispondenza, Corrispondenza generale, Fasc. 7, sottofasc. 10, docs. from 30 to 32, ff. 335R and v.

Langbein’s letter to Levi dated May 10, 1986 is conserved in the Primo Levi archival holdings, Fondo Primo Levi, Corrispondenza, Corrispondenza generale, Fascia 1s7, sottofasc. 8, docs. from 12 to 14, ff. 246r and 246v. The reference is to the Waldheim case: that year, the Austrian presidential election was won by Kurt Waldheim (1918-2007), who was known for his past in the SA (Sturmabteilung, a paramilitary wing of the German Nazi Party) and for war crimes committed in the Balkans when he was a Wehrmacht officer. Levi also commented on the Waldheim case in an interview with Daniela Dawan in July 1986 in the “Bollettino della Comunità Israelitica di Milano,” now in OC, III, pp. 607-10, at p. 608.

The report on the camp’s hygienic-sanitary organization, written by Leonardo De Benedetti and Primo Levi, can be found in the first volume of the complete works of Levi, OC I, pp. 1177-94, transl. Judith Woolf, Auschwitz Report – titolo originale Report on the Sanitary and Medical Organization of the Monowitz Concentration Camp for Jews (Auschwitz - Upper Silesia), London: Verso, 2006.

Bibliography.

Correspondence


by Alice Gardoncini and Martina Mengoni, translation by Gail McDowell

The beginning

“Caro amigo,

ich wende mich heute mit einem grossen Anliegen an Sie”.

“Caro amigo,

I write you today to ask a huge favor.”

This is how the correspondence between Primo Levi and Hermann Langbein began, on December 13, 1960. The year before, Levi had received the news that a German translation of Se questo ù un uomo (If This Is a Man), which Einaudi had republished in 1958, was to be released in Germany. This led to a long correspondence with the translator. The German version had already been completed, but the book had not yet been published. In the meantime, in Vienna, Langbein was gathering testimonies for the editorial project Auschwitz. Zeugnisse und Berichte, an anthology of Accounts by former prisoners of the concentration and extermination camp that the International Auschwitz Committee(Internationales Auschwitz Komitee, acronym IAK) intended to publish on the occasion of the important trial that was to be held in Frankfurt. This is why Langbein decided to write to Levi, as well: “I consider it essential that the Italian-language literature about Auschwitz, too, be represented in this book.” (Letter 1, December 13, 1960).

Leonardo De Benedetti

 “I look forward (...) to working with you again,” Langbein continued in his first letter to Levi. It is a sign that the two were already acquainted, even though, until that point, there is no written trace of their first contact, nor of their first encounter. But it is possible – in fact, highly probable – that they had met in Turin in early April 1959, through the mediation of Leonardo De Benedetti.

The first contact between Langbein and De Benedetti, a doctor from Turin who was deported with Primo Levi and was a good friend of his, date back to at least 1955, when De Benedetti received a circular letter from the International Committee, which was in the process of being founded. The letter is conserved in the Langbein fund at the Austrian State Archives in Vienna. In that same folder, it is accompanied by a long typewritten list of names, drawn up on four sheets of paper with the letterhead “Dott. Leonardo De Benedetti” and undated. It is a list of Italian former deportees, primarily (but not only) from Turin, and the third name on the list is Primo Levi’s. It cannot be established when it was sent, nor is there any other trace of correspondence with De Benedetti until 1959; that same year De Benedetti also deposited a lawsuit in his own name against Joseph Mengele, “upon the request of the INTERNATIONAL AUSCHWITZ COMMITTEE,” now published in the posthumous collection Così fu Auschwitz (Auschwitz Testimonies 1945-1986, Levi – De Benedetti 2015, pp. 54-58).

It is therefore possible that Langbein had contacted Levi already back when he received the list of names; unfortunately, no letter dated prior to 1960 is retained in their respective archives.

 

A meeting in Turin?

Already in 1957, the year it was founded, the International Auschwitz Committee had organized an international competition for the commemorative monument of Auschwitz-Birkenau (which was only completed in the spring of 1967, Simoncini 2012). This initiative, along with the “Antologia Auschwitz,” had become one of Langbein’s two major commitments as a member of the Committee. In 1959, the third meeting of the commission was scheduled to be held in Rome on May 11-12: during those same months, Lionello Venturi, an antifascist art historian, had become the new president of the jury awarding the prize.

Since Langbein had to travel to Italy in early April to set up the meeting, De Benedetti invited him to spend two days in Turin and participate in an assembly at the headquarters of the ANED, the National Association of Italian political deportees from Nazi concentration camps, on the evening of April 4, 1959 (Letter from Leonardo De Benedetti to Hermann Langbein dated March 17, 1959, Austrian State Archives of Vienna). Primo Levi may have participated in that meeting, since he was not only a friend of De Benedetti’s, but also directly involved in the association’s activities, as is brought out by his participation in the national congress organized in November 1959 at Palazzo Madama, where he gave a speech entitled “Arbeit macht frei” (CW II, 1134-1135, Maida 2014).

One month later, in May 1959, Langbein wrote to De Benedetti calling Primo Levi “notre ami commun:” an expression that might be emphatic but confirms that they had met. Moreover, the first letter Langbein wrote to Levi, a year and a half later, begins with that linguistic error, “amigo,” [for “amico”] which was to remain unchanged throughout their ensuing correspondence. Only many years later did Levi find the affectionate courage to write to him, by hand and between parentheses (on a postcard dated August 24, 1972): “Caro amico (“amigo” is Spanish!)” (Letter 32).

The combatant

This event marked the beginning of a correspondence that would last until Levi’s death and, over the years, took the form of a continuous bulletin of reciprocal updates. It is clear that, following their respective experiences at Auschwitz, Primo Levi and Hermann Langbein were active on the same front, fighting against a shared enemy with a double face: on the one hand, the oblivion of Nazi persecution and crimes; on the other, the resurgence of fascist and antisemitic ideologies in Europe and throughout the world. Langbein, for his part, was a combatant (he had been deported for the first time during the Spanish Civil War, in which he had enlisted as a volunteer, and had spent six years in German prisoner-of-war camps) and he considered himself as such his whole life long. After the war (in his case, the wars), his weapons became data, documents, and testimonies, and the enormous archive he left is clear proof of this fact. His instruments were also, and above all, his relations with others, which took form in long epistolary chains, true periodical communications he wrote in various languages and sent throughout Europe and to Israel; and in the international committees of survivors, which he never tired of creating, animating, and putting in contact with one another.

Levi followed this frenetic activity with admiration and respect. He collaborated when he could, supplying the names and addresses of potential Italian contacts (for the most part, witnesses, but also publishers); he reviewed the material his friend sent him; and lastly, he made every effort to translate and make Langbein’s work known in Italy.

The anthology about Auschwitz

The first letters that Levi and Langbein exchanged regarded, for the most part, the anthology about Auschwitz, and were of an editorial and organizational nature. Right from the start, Langbein told Levi about the complicated situation of his political friction with the International Auschwitz Committee, which had taken a pro-Soviet turn and was progressively demoting him. For his part, Levi supported him and gave his full support to the “Antologia Auschwitz” project, which despite everything, was making progress, and for which they eventually chose two chapters from If This Is a Man: “The Last One” and “The Story of Ten Days,” to which was added – on Levi’s request – the poem that opens the book, “Shemà.”

In the meantime, Ist das ein Mensch? (Levi 1961) was published in West Germany, translated by Heinz Riedt; Langbein wrote to Levi that he had finally read his book in its entirety (“I have read [it] in German,” Letter 10, December 5, 1961), and that he had personally published a review of the book in the daily Neues Österreich: “Levi,” wrote Langbein, “who, in his own country, is a chemist, with this disturbing book has shown to be a superb writer.” In the same review, he made a point of announcing that the last chapter of the book, “The Story of Ten Days,” would appear in the anthology about Auschwitz, an editorial project intended “for the younger generations of Austrian and German readers” (“Die letzten Tagen der Un-Menschheit,” Neues Österreich, January 6, 1962).

And just a few months later, in the summer of 1962, Levi received his first complimentary copies of Auschwitz.Zeugnisse und Berichte. He was very satisfied with the result, so much so that he wrote to Langbein: “I was struck by the solemnity and dignity of the work, and especially by the precision of the cross-references contained in the final Notes. The book can only do honor to its publishers, and by reflection to all our Auschwitz comrades.” (Letter 16, August 25, 1962).

 

The 1960s

Between 1963 and 1972, Levi and Langbein communicated less often but they continued to exchange news, including the release of the German translation of La tregua (The Truce, Levi 1964) and a series of celebrations organized by the international committees. As a backdrop to their conversations were the Auschwitz war crime trials: not only the one in Frankfurt, but also the Bosshammer Trial and the attempt to organize a big Auschwitz Trial in Vienna, as well (see the relative Insight). To this end, Levi sent the names and addresses of possible witnesses against Johann Schindler; Langbein tried to contact them, but the investigation was obstructed by the magistrature and by the difficulty of locating witnesses, as Langbein never tired of repeating: “I continue to look for witnesses, because the higher-ups rarely murdered with their own hands (and those are the only cases in which indictment and conviction are easy), and the adjutants usually stood behind the commanders, and so remained anonymous to the prisoners” (Letter 28, April 22, 1972).

Although the correspondence in this decade seems to have become increasingly less frequent, the two were still in contact in other ways as well: in 1967, they both participated in the epistolary network that was created by Hety Schmitt-Maass, a librarian and journalist from Wiesbaden, and an enthusiastic reader of If This Is a Man. Through her ex-husband, who was a chemist, she perseveringly managed track down Ferdinand Meyer, the chemical engineer who had worked in the laboratory at the Buna Werke at Monowitz III (a subcamp of Auschwitz) during the months in which Levi was forced to work there. Levi never mentioned him in If This Is a Man but it was the beginning of Levi’s first and only epistolary encounter, more than twenty years later, with someone who, at the time, was “on the other side.” This exceptional find sparked an intense exchange of letters: Schmitt-Maass and Langbein, as well as the Austrian philosopher Jean AmĂ©ry, received copies of the letters that Levi and Meyer exchanged, and they all commented on them with the others (cf. Correspondence HSM; correspondence Meyer). Langbein and Schmitt-Maass met Ferdinand Meyer in person, but Levi was unable to, and later recounted this epistolary experience, transfiguring it and transforming it into literature, in the chapter “Vanadio” from Il Sistema periodico (“Vanadium,” The Periodic Table), which was published by Einaudi in 1975.

 

Bringing Menschen in Auschwitz to Italy

In 1972, their correspondence started to become more intense and more intimate; on April 11, after two years of silence, Levi wrote to Langbein once again, addressing his friend with the more confidential and informal pronoun “tu” (Letter 27, April 11, 1972). It was an important occasion: through the mediation of Schmitt-Maass, Levi had just read a summary of Menschen in Auschwitz, the book on which Langbein had been working since the mid-1960s and which was about to be published by Europa Verlag. It was a life’s work: drawing not only on the vast bibliography about Auschwitz of the previous decade, but also and above all, on depositions, documents from the trials, and direct memories gathered over the years, Langbein wrote what, with cautious understatement, could be called “a kind of sociological study of Auschwitz” (Letter 28, April 22, 1972); however, according to Levi (who, in 1984, wrote the preface for the Italian edition), the book was the most complete summa of “everything one might wish to know about the Lager” (Levi 1984, CW III, 2671-2674).

The book originated from the broad-ranging and privileged observation point onto the Lager that Langbein had acquired, despite himself, during his years of imprisonment at Auschwitz, as the assistant and clerk of the SS doctor Eduard Wirths. However, its development was the result of the years before, during and after the important Auschwitz trial in Frankfurt. The book’s socio-anthropological approach and collected tone are actually the result of a detachment Langbein had long sought but only achieved after the five years of judiciary procedures:

This study has had a long gestation period; the first outline is dated January 30, 1962, but I kept hesitating. It took the Auschwitz trial in Frankfurt to dispel my doubts about whether I already had the necessary detachment from my experiences to present them objectively. In Frankfurt I faced Josef Klehr, an SS medic who had just been arrested. I knew all about his heinous deeds. At that time, in the fall of 1960, all my painful memories returned, and for a long time I was haunted by the impressions made by that encounter. Five years later, at the conclusion of the big Auschwitz trial, at which Klehr was one of the defendants and which I attended as an observer, especially of Klehr’sconduct, I no longer regarded that man as the omnipotent terror of the prison infirmary but as an aged, extremely crude criminal who defended himself ineptly. When I became aware of this transformation, I dared to set to work, and in February 1966 I began to study the sources. (Langbein, People in Auschwitz, University of North Carolina Press, Chapel Hill & London: 2004, pp. 5-6)

For Levi, it was an important book, not easy but decisive for the reflections on Auschwitz that were being rekindled during the mid-1970s. In the foreword to Presser’s Notte dei girondini (The Night of the Girondists), which Levi translated into Italian for Adelphi in 1976, he wrote:

It’s not a coincidence that precisely in these past years, in Italy and abroad, books have been published like Menschen in Auschwitz, by Hermann Langbein (not yet translated into Italian), and Into That Darkness, by Gitta Sereny. There are many signs that the time has come to explore the space that separates the victims from the executioners, and to do so with a lighter hand, with a less murky spirit, than has been the case, for example, in some recent popular films. Only a Manichean rhetoric can assert that that space is empty; it is not, it is scattered with vile, miserable, or pathetic characters (who occasionally possess all three qualities at once), and it is indispensable that we know them if we want to know the human species, if we want to know how to defend our souls when a similar trial returns. (CW II, pg. 1222)

This passage already contains, implicit but evident, the concept of the gray zone, which Levi would elaborate in The Drowned and the Saved (Mengoni 2021, 143) and which was the result of all of readings but also of epistolary encounters (such as the one with Ferdinand Meyer), and of the historico-political climate of the early 1970s. While in Italy and Europe the first alarming signals of a return of fascism were beginning to surface, Levi considered Langbein’s book an antidote and an essential political tool. For this reason, he did everything he could to bring the book to Italy; the entire editorial history of the book’s translation emerges through their correspondence. Einaudi, which at first seemed interested, almost immediately dropped the proposal; Feltrinelli, too, which had optioned the rights and with which Langbein had collaborated in the early 1960s (cf. Biography), stepped back. Thus, in 1974, Levi involved the publishing house Mursia, which agreed to translate the book provided that substantial cuts be made (Letter 42, February 15, 1974). But negotiations proceeded slowly, time was passing, and in the meantime Levi added a chapter of Menschen in Auschwitz to his personal anthology of fundamental books, La ricerca delle radici (In Search of Roots), which Einaudi published in 1981. The passage he chose is the book’s conclusion, which Levi personally translated. In the foreword, Levi wrote that Langbein’s book “is a book that is dear to me, one that seems to me to be fundamental, and that I should have liked to have written myself” (Levi, The Search for Roots, Ivan R. Dee, Chicago: 2002, pg. 207).

Uomini ad Auschwitz (People of Auschwitz) was published by Mursia only in 1984, in an abridged version, and with a foreword by Primo Levi.

The 1980s and denialism

As time went by, Levi and Langbein accumulated a series of missed encounters: in 1965 in DĂŒsseldorf, at an event organized by a new, non-party-affiliated international committee conceived and created by Langbein, the International Committee of the Camps; in 1970, in Brussels, at the celebration of the 25th anniversary of the Liberation; in July 1974, in Berlin, at the meeting of international committees that had been called to organize the celebrations of the following year (Letter 38, December 28, 1973); and lastly in 1976, at Riva del Garda, at a convention of the ANEI (National Association of Former Internees in Nazi Lagers). It was always Levi who, primarily for work reasons or personal commitments, was unable to participate at these appointments with the former deportees.

In the 1980s, the right occasion finally presented itself for a meeting in person. The ANED (National Association of Italian political deportees from Nazi concentration camps) organized two conferences in Italy – in Turin, to boot: one at Palazzo Lascaris on October 28-29, 1983 (ANED 1984) and the other, three years later, on November 21-22, 1986 (ANED 1988). Shortly after the first event, Levi wrote to his friend Hermann on October 31, 1983, “I hope you are satisfied with the Conference. I do not have a great deal of experience with conferences, but my impression is that everything went quite well, without too much rhetoric or too many repetitions. In my opinion, your account and that of Miss [Anna] Bravo were the best. | I hope you are back home safely in Vienna, and I am happy to have seen you again in good health and very active as always” (Letter 57, October 31, 1983).

In the meantime, Levi had retired and written his first true novel, Se non ora quando? (If Not Now, When?), and he recounted the adventure to his friend (Letter 54, January 6, 1982). Langbein, for his part, continued his commitments with schools and committees. His most recent project sprang from the overlapping of these two obligations: major documentary, scientific and bibliographical research on the gas chambers, with the goal of fighting the wave of denialism that was spreading throughout Europe (Letter 53, December 30, 1981). The research turned into a book, Nationalsozialistische Massentötungen durch Giftgas. Eine Dokumentation (Nazi Mass Murder: A Documentary History of the Use of Poison Gas), edited by the historian and former deportee Eugen Kogon and the prosecutor Adalbert RĂŒckerl(Langbein 1986). Levi also partly contributed to the project, sending his friend a detailed revision of the chapter on the chemical composition of Zyklon B: “I am sure you will understand the reason for my meticulousness: it is because our adversaries are meticulous and do not give up the fight, and when facing them it would not be pleasant to be taken by surprise, or even to have to endure their criticism” (Letter 57, October 31, 1983).

Leave-taking

During the final decade, the correspondence between Levi and Langbein became less frequent, and yet the letters also became longer and more personal because, basically, they are concerned with the different ways each of them continued to bear witness. If, for Langbein, his activities in schools had become more important, for Levi, writing was the fulcrum. By then it had become a full-time occupation, even though he confessed to his friend that he was having more and more difficulty understanding and making himself understood by the younger generations: “You have remained loyal and active and continue to visit schools; I must admit that I no longer feel like it. It is becoming increasingly difficult for me to find a common language with young people nowadays. They are (rightly) concerned with completely different matters, mainly unemployment and inadequate schooling. They ask if I am religious—and if not, why—which leaves me at a loss. | I prefer to express myself in writing. A collection of 9 essays will be published a few months from now. I hope it will interest you” (Letter 63, March 28, 1986). It was Levi’s last letter, in German, and it contains a long report of the fortunes (and misfortunes) of his books abroad and a detailed outline of the book he was working on, and for which Langbein himself had been so important: The Drowned and the Saved.

All Letters


Letters by Hermann Langbein


001. Hermann Langbein to Primo Levi, December 13, 1960

003. Hermann Langbein to Primo Levi, February 6, 1961

006. Hermann Langbein to Primo Levi, August 28, 1961

007. Hermann Langbein to Primo Levi, September 28, 1961

009. Hermann Langbein to Primo Levi, October 24, 1961

010. Hermann Langbein to Primo Levi, December 5, 1961

012. Hermann Langbein to Primo Levi, December 13, 1961

013. Hermann Langbein to Primo Levi, January 8, 1962

015. Hermann Langbein to Primo Levi, February 8, 1962

020. Hermann Langbein to Primo Levi, March 5, 1965

021. Hermann Langbein to Primo Levi, December 9, 1969

023. Hermann Langbein to Primo Levi, January 3, 1970

026. Hermann Langbein to Primo Levi, July 23, 1970

028. Hermann Langbein to Primo Levi, April 22, 1972

030. Hermann Langbein to Primo Levi, May 10, 1972

031. Hermann Langbein to Primo Levi, August 11, 1972

033. Hermann Langbein to Primo Levi, September 1, 1972

035. Hermann Langbein to Primo Levi, November 8, 1972

037. Hermann Langbein to Primo Levi, December 1, 1972

038. Hermann Langbein to Primo Levi, December 28, 1972

040. Hermann Langbein to Primo Levi, February 6, 1974

043. Hermann Langbein to Primo Levi, February 21, 1974

045. Hermann Langbein to Primo Levi, May 24, 1974

046. Hermann Langbein to Primo Levi, July 26, 1974

047. Hermann Langbein to Primo Levi, September 17, 1974

049. Hermann Langbein to Primo Levi, October 4, 1974

050. Hermann Langbein to Primo Levi, March 18, 1976

053. Hermann Langbein to Primo Levi, December 30, 1981

055. Hermann Langbein to Primo Levi, October 20, 1983

059. Hermann Langbein to Primo Levi, November 11, 1983

061. Hermann Langbein to Primo Levi, February 9, 1985

062. Hermann Langbein to Primo Levi, March 22, 1986

064. Hermann Langbein to Primo Levi, May 10, 1986

Letters to Hermann Langbein


002. Primo Levi to Hermann Langbein, December 17, 1960

004. Primo Levi to Hermann Langbein, February 11, 1961

005. Primo Levi to Hermann Langbein, April 19, 1961

008. Primo Levi to Hermann Langbein, October 1, 1961

011. Primo Levi to Hermann Langbein, December 7, 1961

014. Primo Levi to Hermann Langbein, January 13, 1962

016. Primo Levi to Hermann Langbein, August 25, 1962

017. Primo Levi to Hermann Langbein, November 2, 1963

018. Primo Levi to Hermann Langbein, July 15, 1964

019. Primo Levi to Hermann Langbein, February 18, 1965

022. Primo Levi to Hermann Langbein, December 14, 1969

024. Primo Levi to Hermann Langbein, January 15, 1970

025. Primo Levi to Hermann Langbein, July 15, 1970

027. Primo Levi to Hermann Langbein, April 11, 1972

029. Primo Levi to Hermann Langbein, April 30, 1972

032. Primo Levi to Hermann Langbein, August 24, 1972

034. Primo Levi to Hermann Langbein, September 7, 1972

036. Primo Levi to Hermann Langbein, November 19, 1972

039. Primo Levi to Hermann Langbein, January 14, 1974

041. Primo Levi to Hermann Langbein, February 10, 1974

042. Primo Levi to Hermann Langbein, February 15, 1974

044. Primo Levi to Hermann Langbein, April 29, 1974

048. Primo Levi to Hermann Langbein, September 28, 1974

051. Primo Levi to Hermann Langbein, April 10, 1976

052. Primo Levi to Hermann Langbein, March 3, 1979

054. Primo Levi to Hermann Langbein, January 6, 1982

056. Primo Levi to Hermann Langbein, October 26, [1983]

057. Primo Levi to Hermann Langbein, October 31, 1983

058. Primo Levi to Hermann Langbein, November 3, 1983

060. Primo Levi to Hermann Langbein, November 24, 1983

063. Primo Levi to Hermann Langbein, March 28, 1986

Scroll to Top